精華區beta CNBLUE 關於我們 聯絡資訊
10/10/25 日本雜誌《TV Taro》2010年12月號 翻譯 SPECIAL VOICE#2  CNBLUE 韓國大受歡迎前,在日本有過留學經驗的CNBLUE。 在亞洲中成為明星的他們,談及想成為長期對音樂熱愛的音樂家。 -------------------------------------------------------------------------- 希望以這樣的4人一直持續做樂團下去 於本雜誌第一次亮相來自韓國的4人樂團CNBLUE。 基本上以ROCK為主也帶有著RAP與流行POP, 採取各種多樣體裁高度音樂性的風格,在今年1月於韓國正式出道下大受歡迎。 於2009年以超過100場以上的LIVE為目標, 在有著樂團文化紮根的日本進行為期半年的音樂留學。 回顧起那時的經驗也成為現在活動的基石。 容和:從剛開始沒有觀眾,也沒有自信下,到後來腳步停下來的人也慢慢的增多, 從而學到了不管怎樣只要盡全力去做就能傳達的出去。 正信:看著日本同世代的樂團們,在嚴酷的環境下演奏的身影,內心承接了很大的啟發。 而我負責的BASS,雖沒有像吉他那樣的華麗, 但對樂團來說也是不可或缺的樂器,所以我必須更努力,變得更好! -------------------------------------------------------------------------- 從出道後僅僅的10個月。所有成員異口同聲「現才是要剛開始的時候!」, 其受歡迎程度在韓國以及日本,正在遍及亞洲擴大中。 敏赫:亞洲巡迴時,承蒙歡迎著我們的到來,真的很高興。 LIVE表演時也感受到(大家)溫暖的目光,並且體會到了被愛。 宗泫:起初躊躇著真的覺得慢慢的受歡迎就行了,雖也多少感受到了點負擔, 但(後來)想嘗試著將它轉變為像成長中的發條,不忘記的繼續努力下去。 -------------------------------------------------------------------------- 出道前容和演出的戲劇「原來是美男啊」,也於今年夏天的電視節目上撥出了, 在日本的關注也因而更加上升。 在9月推出發行的新單曲,最高登上了Oricon日排行榜的第7名, 而在獨立製作排行榜裡登上了週間第1名的記錄。 容和:連我們自己也感到吃驚,也許是努力的結果出來了...真的很感到高興。 今後在日本也將繼續以LIVE活動為中心,想呈現出更好的音樂。 -------------------------------------------------------------------------- 不同於在日本的活動,在韓國被要求為偶像的部分也多, 「這也是種享受,比起別的,能有喜歡的音樂就滿足了」的他們如此說著。 那樣的4人今後的目標是非常樸實的。 宗泫:希望以這樣的成員們一直持續做樂團下去。   想像The Rolling Stones(滾石樂隊)一樣,    就算成為老爺爺也還是很酷的樂團為目標。 敏赫:比起受頒非常棒的獎項,能夠持續一直做我們自己想做的音樂,    我想這才是最幸福的。 translated by d51f1 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.118.82
bucal :未看先推 謝謝你喔~~~ 10/25 16:04
wallis777 :推一個!!! XDDD 謝謝你~^^ 10/25 16:07
bakako :謝謝分享^^敏赫說的最後一段話...感動^^ 10/25 16:09
fyatalon :感謝翻譯!!! 10/25 16:20
conceited :謝謝翻譯 希望他們一直幸福下去 10/25 16:26
lecat :謝謝翻譯:D 老爺爺樂團(?)fighting!!! 10/25 16:35
teethien :謝謝翻譯~~成為老婆婆後我也會一支持老爺爺樂團的!:) 10/25 16:42
miraclexx :推能夠持續一直做想做的音樂才是最幸福的 TAT 10/25 16:45
※ 編輯: d51f1 來自: 118.160.118.82 (10/25 17:17) ※ 編輯: d51f1 來自: 118.160.118.82 (10/25 17:20)
Szuti :謝謝翻譯:) 10/25 17:39
eric1236 :謝謝翻譯!"成長中的發條"這段話看了很有省思.... 10/25 17:52
leafya99 :謝謝翻譯:) 10/25 18:47
milkline :謝謝翻譯~CNBLUE大發~~!! 10/25 20:20
vivaladiva :謝謝翻譯 我要推敏赫最後一段話~~那才是最重要的^^ 10/25 21:16
melody44616 :CNBLUE Fighting~謝謝翻譯 10/25 22:36