精華區beta CNBLUE 關於我們 聯絡資訊
日雜 《PATi PATi》2011年04月號            「CNBLUE的感性辭典」連載vol.9 -主題:畢業【graduation】     3月和家,總是覺得剛剛發了新的芽一樣,也是畢業離別的季節。 不僅僅是學校,還有來自各種各樣的離別面貌預感的開場白,4人在想什麼? 「重複」-正信  我想在那開始,在那團結。 人生,就像入學和畢業的反覆一樣的東西。 「百感交雜」-宗泫  最初朋友各夾帶家人一起的照片,這就是我的回憶。 畢業的那天大家都收到花,我也有在桌上。 要用語言說明那時我感受的話,可以說百感交雜, 到了最後「緊張!」我就想起這些。 「緊張」-容和  小學、中學、高中的畢業典禮,全部都有很深的回憶。 其中就小學、中學都有各種各樣令我特別緊張的穹。 高中就成了大人,有種不安,趕到要對自己人生要有覺悟。 「想珍惜」-敏赫  小學的六年,中學和高中也是六年。 之後就是大學,畢業典禮是一種榮耀。 現在有種要愛惜的感覺,之後現在重複想著人生。 轉載自CNBLUE 1st Hong Kong Fans Club 翻譯+製圖:嵐貓/模版:lala 圖文版 http://i.imgur.com/7g5zr.jpg http://i.imgur.com/ssDdu.jpg http://i.imgur.com/IToyj.jpg 以下是abulapo大的翻譯  正信 任何事情都有開始與結束 我想,所謂的人生,大概就像開學、畢業的循環一樣吧。  容和  小學、國中、高中的畢業典禮我全都記憶深刻。 其中,在小學的時候,對即將升為國中生一事感到非常緊張。 高中時,記得當時對將要長大成人感到不安,也深深感覺到對人生的責任感。  宗泫  剛開始本來想畫和朋友、家人一起拍的照片。 不過比起照片,更令我印象深刻的是,畢業典禮當天放在大家桌上的花束。 看見放在自己桌上的花束那瞬間,內心交雜著難以言喻的不安和喜悅。 我想這是任何人都曾有過的感受。 最後我鼓勵自己「加油吧!」畢業這天就是這種回憶。  敏赫 (因為右邊有字不見了 看不懂的先以?表示) 小學六年,國中&高中六年,然後是大學?? 各階段的畢業典禮都只有一次。 ???都感到非常不捨。 畢業後,展開新的?? 我想,這種循環應該就是人生吧。 -- 1.這篇翻譯有些句子怪怪的,但我找不到英譯版,無法修正。 2.請懂日文的強人運用您的鷹眼幫忙校正,謝謝。 3.因為雜誌掃圖很像不能直接放上來,請在Google搜尋:  PATi PATi VOL.316:りぃkawa『CNBLUE』第一個就是了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.233.160.135
abulapo :試著校正一下: 06/12 14:29
abulapo :正信 任何事情都有開始與結束。 06/12 14:29
abulapo :我想,所謂的人生, 06/12 14:29
abulapo :大概就像開學、畢業的循環一樣吧。 06/12 14:30
abulapo :容和 06/12 14:39
abulapo :小學、國中、高中的畢業典禮我全都記憶深刻。 06/12 14:39
abulapo :其中,在小學的時候, 06/12 14:40
abulapo :對即將升為國中生一事感到非常緊張。 06/12 14:40
abulapo :高中時,記得當時對將要長大成人感到不安, 06/12 14:41
abulapo :也深深感覺到對人生的責任感。 06/12 14:41
abulapo :宗泫 06/12 14:54
abulapo :剛開始本來想畫和朋友、家人一起拍的照片。 06/12 14:54
abulapo :不過比起照片,更令我印象深刻的是, 06/12 14:54
abulapo :畢業典禮當天放在大家桌上的花束。 06/12 14:55
abulapo :看見放在自己桌上的花束那瞬間, 06/12 14:55
abulapo :內心交雜著難以言喻的不安和喜悅。 06/12 14:55
abulapo :我想這是任何人都曾有過的感受。 06/12 14:55
abulapo :最後我鼓勵自己「加油吧!」 06/12 14:55
abulapo :畢業這天就是這種回憶。 06/12 14:56
abulapo :敏赫 (因為右邊有字不見了 看不懂的先以?表示) 06/12 15:06
abulapo :小學六年,國中&高中六年,然後是大學?? 06/12 15:07
bluesky0816 :辛苦AH大跟ab大~畢業這主題很符合一些人最近心境啊 06/12 15:07
abulapo :各階段的畢業典禮都只有一次。 06/12 15:07
abulapo :???都感到非常不捨。 06/12 15:07
abulapo :畢業後,展開新的?? 06/12 15:07
abulapo :我想,這種循環應該就是人生吧。 真是太感謝你了! 06/12 15:08 abulapo :感謝AH大的分享~ 謝謝abulapo大的翻譯 06/12 15:12
abulapo :上面只是試著重翻原文而已 有奇怪的地方可以再討論! 06/12 15:13
※ 編輯: AH121 來自: 125.233.160.135 (06/12 15:40)
joylin781227:ab大的翻譯好有fu~ 06/12 15:39
y74522 :謝謝AH大宇ab大~~~~~ 這系列都好棒!!! 06/12 18:00
tearsaying :謝謝翻譯 :) 06/12 21:38
ohiio :感謝翻譯~~~辛苦了>///< 06/13 21:23