二○○
The bunting log bursts in flame and cries,---「This is my flower, my death」
燃燒的圓木迸出火花,叫喊著----「這是我的花,我的死亡」
二○一
The wasp thinks that the honey-hive of the neighbouring bees is too small.
His neighbours ask him to build one still smaller.
大黃蜂覺得它鄰居的蜂巢太小,鄰居卻請求它幫它們做一個更小的.
二○二
「I cannot keep your waves,」 says the bank to the river.
「Let me keep your footprints in my heart.」
河堤對流水這麼說:」我無法承受妳的波浪」
「讓我留妳的足印在我的心中」
二○三
The day, with the noise of this little earth,
drowns the silence of all worlds.
白晝以它的喧鬧淹沒宇宙的沉靜.
二○四
The song feels the infitnite in the air, the picture in earth,
the poem in the air and the earth.
For its words have meaning that walks and music that soars.
歌曲感受到天空的無垠,繪畫感受到大地的無限,而詩天上地下兩者都感受到
因為詩的話語有奔行的意涵與翱翔的樂韻.
二○五
When the sun goes down to the West,
the East of his morning stands before him in silence.
當太陽西沉,它在東方的清晨已悄然佇立在它眼前.
二○六
Let me not put myself wrongly to my world and set it against me.
願我無負於這世界,免得它與我對立.
二○七
Praise shames me, for I secretly beg for it.
讚美使我蒙羞,因我秘密地乞求它.
註:也許自然而然的讚美便不會那麼不堪.
二○八
Let me doing nothing when I have nothing to do become uncontrolled
in its depth of peace like the evening in the seashore when the water
is silent.
願我無事可做時便甚麼也不去做,如平靜無波的海濱向晚,在深沉的寧靜之中而不被幹犯.
二○九
Maiden, your simplicity, like the blueness of the lake,
reveals your depth of truth.
處子啊,妳的純淨如湖水的湛藍,顯現妳深邃的真理
二一○
The best does not come alone. It comes with the company of the all.
『最好」不會單獨到來,它總與萬物一起到來.
二一一
God's right hand is gentle, but terrible is his left hand.
上帝的右手很溫柔, 但左手很嚴酷.
二一二
My evening came among the alien trees and spoken in a language
which my morning stars did not know.
我的向晚在一片異地的樹林,訴說著連我的晨星也不懂的語言.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.202.197