精華區beta CSI 關於我們 聯絡資訊
好,要閃大家一起閃個痛快 我把原文記下來了 (之前那篇是在電視上看到憑印象記的啦 ><) 再次,墨鏡可魯備! Sara: So uh, you've been to some place like this before? Grissom: I worked at a murder suicide at the Naughty Kitty before. Sara: No, no, come one. You know what I mean. Grissom: As a paid customer? No. Sara: You never paid for sex? Grissom: I have not. I find the whole idea very...bleak. Sara: Really? How come? Grissom: Sex should provide the opportunity for human connection. But paid sex does the opposite than that. To me, sex without love is...pointless. It makes you sad. Sara: Well, I'm pretty sure I don't make you sad. Grissom: No. You make me happy. 莎:呃...你以前來過這種地方啊? 葛:我以前在那家「騷貓咪」調查過一件殺人後自殺案。 莎:不是啦,你少來了。你明知道我指的是什麼。 葛:去當付錢的客人嗎?沒有。 莎:你從來不曾花錢買春? 葛:從來沒有。 我覺得買春這種想法非常的...空洞。 莎:真的?怎麼說? 葛:性愛應該是提供人與人結合的機會,但買來的性愛只會造成反效果。 對我來說,無愛而性很...沒有意義。讓人感到悲哀。 莎:嗯,我相信我不會讓你感到悲哀。 葛:不,你讓我很快樂。 --- 本來想說這段對白滿簡單的翻譯可以稍微搞笑, 後來想想雖然大閃但是聽到還是很感動,所以還是規矩一點... 然後就變成...在寫英翻中了 XDD -- Sara : You just don't like sports. Grissom : I like baseball. Sara : Baseball. Well, that figures. All the stats. Grissom : It's a beautiful sport. Sara : Since when are you interested in beauty? Grissom : Since I met you. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.102.149.238 ※ 編輯: Topanga 來自: 71.102.149.238 (04/28 02:07)
ayan:噢~好閃....●-● 04/28 03:43
kukub:我比較愛簽名檔的閃 >//////< 04/28 08:12
tonylin:用黑暗文字可以減低因閃光造成的眼睛傷害....XDDDDDDDD 04/28 10:03