精華區beta CSI 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《a1985526 (new)》之銘言: : 想請問有看過CSI第七季第十集的人, : [ 我不確定這問題算不算有雷,所以沒看過的話,還是別page down吧...^_^" ] : 養雞場老闆第一次被帶到警局問話,被問到認不認得Izzy(已故的搖滾樂手)時, : 說了"that jerk had put me into..." : into 之後聽起來很像"chpater eleven",坦白說我不是很確定。 : 不過我想請問看過的人告訴我,那句英文台詞與中文翻譯的意思。 : 因為 "put someone into chpater eleven" 跟"把我害慘了"感覺實在很不搭嘎呀~ 其實我還沒看,可是手邊有上面版友提供英文劇本網址 原文應該是 That jerk nearly put me into Chapter 11. 查了一下,在Wiki找到Chapter 11 http://en.wikipedia.org/wiki/Chapter_11%2C_Title_11%2C_United_States_Code 好像是美國破產法的一章吧…不知道是不是這個意思… -- 有錯請鞭XD -- ◢██◣ ◢██◣ █ ███ ███ █ █ █ █ █ █ █ █ ███ ███ █ █ █ █ █ 主觀意識 ╔╗ ◥██◤ ▌◥██◤ ▌███ ███ ███ http://blog.pixnet.net/flyincloud ══════════════════════════════════════╝ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.150.33