精華區beta CSI 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Topanga (來自葛哥的聖誕禮物)》之銘言: : 是新的! : 4x10 Coming of Rage 扭曲的成長 : 4x14 Paper or Plastic 超市喋血 : 晚上再來討論吧~ :P why "paper" and "plastic"? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.238.49 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ney1017 (natasha) 看板: CSI 標題: Re: [快報]今天的CSI 時間: Sun May 2 21:46:14 2004 ※ 引述《ashara (df)》之銘言: : ※ 引述《ney1017 (natasha)》之銘言: : : why "paper" and "plastic"? : 法醫在取出女侍者身上的彈頭時~ : 對Warrick講的一句話.... 對呀 我知道 可是有特殊意義嗎? 像是放紙袋代表啥?? sorry 有點鑽牛角尖齁^^" > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Topanga (來自葛哥的聖誕禮物) 看板: CSI 標題: Re: [快報]今天的CSI 時間: Sun May 2 22:18:54 2004 ※ 引述《ney1017 (natasha)》之銘言: : ※ 引述《ashara (df)》之銘言: : : 法醫在取出女侍者身上的彈頭時~ : : 對Warrick講的一句話.... : 對呀 : 我知道 : 可是有特殊意義嗎? : 像是放紙袋代表啥?? : sorry : 有點鑽牛角尖齁^^" 你去超市買東西的時候, 結帳的時候通常店員會問你paper or plastic? (要用紙袋或塑膠袋?)(他們是很環保的:P) 這裡羅賓醫生是在耍俏皮... 所以被Warrick翻白眼 :P > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: edinburgh ( ) 看板: CSI 標題: Re: [快報]今天的CSI 時間: Sun May 2 22:47:06 2004 ※ 引述《Topanga (來自葛哥的聖誕禮物)》之銘言: : ※ 引述《ney1017 (natasha)》之銘言: : : 對呀 : : 我知道 : : 可是有特殊意義嗎? : : 像是放紙袋代表啥?? : : sorry : : 有點鑽牛角尖齁^^" : 你去超市買東西的時候, : 結帳的時候通常店員會問你paper or plastic? (要用紙袋或塑膠袋?)(他們是很環保的:P) : 這裡羅賓醫生是在耍俏皮... : 所以被Warrick翻白眼 :P 原來如此,多謝高手解惑 (跟ney網友一樣很納悶為何要用這句話作片名) 不過我有另一個疑惑 看醫生(還是Warrick?)在裝那顆從死者身上擠出來的子彈時 為什麼就這樣濕漉漉的丟進袋子裡? 我記得看過李昌鈺大神寫的一本書說 沾有血跡的證據要先弄乾才能裝袋 下一幕老葛手上拿了一堆證物袋 袋裡染血的子彈也是半濕半乾的在那滾來滾去呢? > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: eve28x (Lost in Translation) 看板: CSI 標題: Re: [快報]今天的CSI 時間: Thu May 6 18:22:17 2004 ※ 引述《edinburgh ( )》之銘言: : 不過我有另一個疑惑 : 看醫生(還是Warrick?)在裝那顆從死者身上擠出來的子彈時 : 為什麼就這樣濕漉漉的丟進袋子裡? : 我記得看過李昌鈺大神寫的一本書說 : 沾有血跡的證據要先弄乾才能裝袋 : 下一幕老葛手上拿了一堆證物袋 : 袋裡染血的子彈也是半濕半乾的在那滾來滾去呢? 我也在想這件事情 不是應該保持乾燥嗎? 而且這樣粉不衛生說,放久了會有味道的! 如果不弄乾就放紙袋裡,我想都不敢想......... > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ashara (df) 看板: CSI 標題: Re: [快報]今天的CSI 時間: Thu May 6 20:58:42 2004 ※ 引述《eve28x (Lost in Translation)》之銘言: : ※ 引述《edinburgh ( )》之銘言: : : 不過我有另一個疑惑 : : 看醫生(還是Warrick?)在裝那顆從死者身上擠出來的子彈時 : : 為什麼就這樣濕漉漉的丟進袋子裡? : : 我記得看過李昌鈺大神寫的一本書說 : : 沾有血跡的證據要先弄乾才能裝袋 : : 下一幕老葛手上拿了一堆證物袋 : : 袋裡染血的子彈也是半濕半乾的在那滾來滾去呢? : 我也在想這件事情 : 不是應該保持乾燥嗎? : 而且這樣粉不衛生說,放久了會有味道的! : 如果不弄乾就放紙袋裡,我想都不敢想......... 我覺得直覺反應拿到東西就是歸類放好說^^; 等到的實驗室,該看的東西什麼分析完了, 才清理血跡後放置永久保存的袋袋中..... 可是證物袋可以這樣換來換去的嗎? 越想越糊塗.....