精華區beta CSI 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《TX55 (金屬齒輪)》之銘言: : 而小母牛再度發威,看到派瑞想落跑,結果就直接衝向他並抓了下去, : 可惜派瑞金蟬脫殼跑走,最後是由丹尼把他逮住。 昨天看這一段總覺得有一句翻譯有點怪怪的, 就是在丹尼逮住那個室友派瑞之後,轉頭跟Lindsey講了一句話 翻譯是 "你的衣領很好看" (我還真的注意了一下Lindsey的衣領 XD) 剛剛又去看了一下還是覺得很詭異... 丹尼是說 Nice collar, Monroe. 是嗎? 因為查字典,collar還有逮捕的意思.. 這樣好像就比較通了 ^^ 還是丹尼根本不是說collar哩...? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.236.25
MRZ:我想那是雙關語,collar=逮捕=領口(乳溝)-->我承認我很邪惡XD 08/15 13:59
RickymarU:驚嚇如我 只看見那開開的衣領- - 哪記得台詞XD 08/15 13:59
MPSSC:Danny調戲她又不是一天兩天的事了 08/15 14:29
ww:我當時也是想到一樓說的 因為鏡頭一直拍她胸部 08/15 14:42