作者shelc (Suck it up!)
看板CSI
標題Re: [心得] New York#2.12&13
時間Tue Aug 15 13:36:55 2006
※ 引述《TX55 (金屬齒輪)》之銘言:
: 而小母牛再度發威,看到派瑞想落跑,結果就直接衝向他並抓了下去,
: 可惜派瑞金蟬脫殼跑走,最後是由丹尼把他逮住。
昨天看這一段總覺得有一句翻譯有點怪怪的,
就是在丹尼逮住那個室友派瑞之後,轉頭跟Lindsey講了一句話
翻譯是 "你的衣領很好看"
(我還真的注意了一下Lindsey的衣領 XD)
剛剛又去看了一下還是覺得很詭異...
丹尼是說 Nice collar, Monroe. 是嗎?
因為查字典,collar還有逮捕的意思..
這樣好像就比較通了 ^^
還是丹尼根本不是說collar哩...?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.236.25
推 MRZ:我想那是雙關語,collar=逮捕=領口(乳溝)-->我承認我很邪惡XD 08/15 13:59
推 RickymarU:驚嚇如我 只看見那開開的衣領- - 哪記得台詞XD 08/15 13:59
推 MPSSC:Danny調戲她又不是一天兩天的事了 08/15 14:29
推 ww:我當時也是想到一樓說的 因為鏡頭一直拍她胸部 08/15 14:42