作者weiedu (謝小倫)
看板CS_TEACHER
標題Re: [請益] 一題國中英文翻譯題!
時間Wed Nov 4 23:49:30 2009
※ 引述《paulswife (paulswife)》之銘言:
: 如題所言,以下一題翻譯題請教:
: "這是我和我妹妹的電腦。"
: 這是國一英文何嘉仁版本評量講義內容,
: 學生今天問我我頓時無法解出,
: 偏偏解答不在我身邊,我就回答說我明天再告訴你!
: 講義解答: This is my sister and my computer.
: 我很納悶,and是對等連接詞,my sister是主格,my是所有格,可以這樣寫嗎?
: 另外這台電腦是 "共同所有",不是有一種寫法是 (A and B)'s + N.,
: 例如: Ella and Steve's father is nice.
: 可是如果用This is my sister’s and my computers.
: 這樣就變個別所有,我和我妹各有一台,後面還要變複數。
: 唉呀~應該不難的翻譯我卻無法順利寫出正確答案,
: 還是我想太多,請各位大大解惑囉~
: 感恩感恩!!!
這其實不難理解...
在您所舉的"共同所有"的例句中,
Ella and Steve's father is nice.
Ella是主格,Steve's是所有格,
與解答的概念一致!
This is my sister and my computer.
my sister是主格,my是所有格!
不過老實說,
我之前也沒思考過這個問題! ^O^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.27.188
→ angus7684:This is my sister's computer and mine 這樣OK麼...? 11/05 11:29
→ Chiao0701:樓上那句文法不對~~既然只有一台電腦~~電腦應該擺在後出 11/05 16:30
→ Chiao0701:現的人稱之後才對~~ 11/05 16:30