推 hhtj:挫折使人謙卑 淚水讓人看見 05/27 21:40
推 melances:該做什麼的時後做什麼事,自己該做什麼自己知道 05/27 21:53
推 sweeties:請問樓上老師 為何刪我推文? 不過是就流程內容討論而已 05/27 22:23
→ sweeties:也非偏離發文主題太遠 我以為在PTT上刪人推文不附說明 05/27 22:24
→ sweeties:算是沒有禮貌之事? 05/27 22:25
→ sweeties:提供"破冰"用法解釋 及教案編寫的專用名詞 供老師參考 05/27 22:26
→ sweeties:好意提供參考 並與老師討論用法 卻遭刪除推文 05/27 22:27
→ sweeties:也沒有附說明為何刪除 回家後看到 覺得有點錯愕 05/27 22:28
推 sweeties:找到上一篇日誌最後的推文了 寫在即將被刪除的日誌推文裡 05/27 23:21
→ sweeties:並不容易被看到 05/27 23:21
推 melances:嗯?這是我的失誤,先行抱歉~ 05/27 23:21
→ sweeties:若老師認為我離題 刪除推文 並在編輯文章時附註 我覺得ok 05/27 23:23
→ sweeties:那這樣的話 虎老的推文離題才大吧? 標準不一? 05/27 23:23
→ melances:恩恩影響老師心情了,一切都是我的錯 05/27 23:23
→ melances:不過老師您用的破冰=Break the Ice,這是英式中文吧 05/27 23:24
推 sweeties:破冰用法 的確是從英文翻譯過來的 05/27 23:25
→ melances:SO你不能用英文硬翻譯成中文看阿? 05/27 23:26
→ sweeties:查詢教育部國語辭典 沒有"破冰"<-不過那本有時候不可靠XD 05/27 23:26
→ melances:難道top gun 你要翻成好大一支槍嗎? 05/27 23:26
→ sweeties:呃.....................我是說 原本中文就沒有"破冰" 05/27 23:27
→ sweeties:那是從英文翻譯過來的 所以當然就是照英文字典上的意思囉 05/27 23:27
→ melances:所以原本中文沒有破冰,等於我說破冰就=Break the Ice? 05/27 23:28
→ sweeties:是的~ 05/27 23:28
→ melances:有哪本英文字典翻譯Break the Ice中文 = 破冰? 05/27 23:29
推 shaunon:我的幾句勉勵話沒有很多~~~比較偏向讓他們轉移重心在 05/27 23:29
→ shaunon:準備第二次基測:D 05/27 23:29
→ melances:或是哪本中文字典翻譯破冰 = Break the Ice? 05/27 23:29
→ sweeties:例如"幽默" 就是從英文的humor翻譯過來用的 指風趣詼諧 05/27 23:30
→ melances:老師你確定你要舉這個例子= =.... 05/27 23:31
推 sweeties:我是說 原本的幽默是指"沉靜" 但是因為英文翻譯humor 05/27 23:32
→ sweeties:幽默就多了風趣詼諧的意思 就像破冰 原本是指打破冰塊 05/27 23:32
→ sweeties:但是英文翻譯break the ice所以破冰多了 打破僵局、話題 05/27 23:33
→ sweeties:的意思............. 是不是舉的不好? 05/27 23:33
推 sweeties:米蘭老師你也不用這樣就刪掉揪團文吧?不過是討論用字而已 05/27 23:40
推 melances:這樣是公平性,不能刪掉推文,刪掉文章就省人口舌 05/27 23:44
→ melances:另外一點,如果老師您是國文老師,歡迎指正破冰的使用 05/27 23:45
推 sweeties:老師揪師訓團立意良好 我不過就其中二字提出討論 05/27 23:45
→ melances:刪文的原因是我標準不一的原因,所以在此道歉 05/27 23:46
→ melances:無關此詞討論的關係,老師別放在心上 05/27 23:47
推 sweeties:好的 我不是國文老師 所以不就破冰兩字提出看法 沒問題 05/27 23:49
推 sweeties:另外,我從一開始就說明 不是不能刪人推文 而是刪掉要附 05/28 00:01
→ sweeties:註說明 這是給推文者的尊重 05/28 00:02
→ sweeties:只是想說明一下 免得老師誤會 我強迫人不能刪推文 05/28 00:04
推 melances:所以我上面已經道歉過兩次了,也請老師見諒 05/28 00:05
推 sweeties:不是,是你說"不能刪掉推文,刪掉文章就省人口舌" 05/28 00:06
→ sweeties:怕你誤會 所以解釋一下 我從沒有說 不能刪推文 05/28 00:07
→ sweeties:所以米蘭老師心中的破冰用法是什麼呢? 想了解一下 純交流 05/28 00:08
推 melances:所以我有道歉第三次,因為我公平性不一,只刪掉推文對 05/28 00:09
推 wwhhyy:這個....還有在討論鼓勵的話嗎? 05/28 00:09
→ melances:老師沒禮貌,所以我選擇公平的做法 05/28 00:09
→ longbow2:XD沒關係沒關係~日誌文常離題嘛~ W老師會漸漸習慣~ 05/28 00:10
→ melances:恩恩同意+1 05/28 00:11
→ melances:結論是我考慮不周詳造成對老師的不禮貌,在這邊再次道歉 05/28 00:13
推 CCOwen:我是約翰康納 如果你也聽到廣播 你就是反抗軍 05/28 02:03
推 YuChHa:我有去看 魔鬼四 超好的 ^^ 05/28 13:06
推 blaukatz:雖然我只是個局外人,但我實在不懂為甚麼M老師刪掉整篇文 05/28 15:39
→ blaukatz:章會是「公平」的作法?如果是因為只刪了S老師而沒刪別的 05/28 15:40
→ blaukatz:所以乾脆整篇都刪掉這樣叫做「公平」,那似乎對其他推文 05/28 15:42
→ blaukatz:討論的人也不是很尊重。 05/28 15:43
→ blaukatz:況且S老師在意的根本非「只刪我推文沒刪別人所以不公平」 05/28 15:46
→ blaukatz:而M老師卻說刪文是因自己處事不公,與S老師無關,雖已道 05/28 15:50
推 blaukatz:歉三次但仍未實際解釋實際刪推文原因,只是想息事寧人。 05/28 15:55
推 loveSabina:他們是什麼人吶?師啊! 05/28 17:30