※ 引述《hoper (心泉之露)》之銘言:
: ※ 引述《ppbb (韓劇真的相當好看)》之銘言:
: : 應該說
: : 看到evil盡到版主的職責
: : 自己覺得很過意不去吧...(笑)
: : 對了
: : 煜程 我們以前有討論過你的這 ^@^ 是哪一國的符號吧
: 據他自己說,那是他高挺的鼻子
: 根據我的觀察,那應該是豬鼻子才對
: (那個小a向不像豬鼻孔阿?只有豬鼻孔才會那麼大吧?:P)
原來如此 我想起來了...哈
我看他們討論
^^ 這是日本人發明的
原本是(^_^)代表男性
(^.^)是女生
可是在台灣好像很少看到上面兩種用法
而煜程用的 ^@^ 也蠻有趣的
: : 我忘了 (汗)
: : 不過我最近看到一個介紹符號的文章(是在看網路禮儀時看到的)
: : 覺得蠻有意思的
: : 我想很多大家都看過了
: : 我就貼上補充的讓大家看一下
: : WTF What the fuck 通常一定是在罵人或生氣了
: : WTH What the hell 不一定 有時可能只是怎麼會這樣?
: : LOL Laugh out loud 通常表示很好笑 當然有時她覺得你很白痴也是很好笑
: : 所以有沒有嘲笑意味當然是看場合
: : Chobo 韓文 可是現在美國人都會 意思是肉腳 嫩
: : 1818 韓文 韓文的1818發音起來像是韓國話裡的 幹
: : Diunilomo 屌你老母 @@
: : 對了 :) :D :P真的是外國人發明的
: : 可是呢 不知道是書寫方式的關係還是如何
: : 他們不會用 ^^ 這應該就是中國人發明的了
: : 還有 @@ 外國人都用 O_O 表示驚訝的意思
: : @@" ^^" 外國人看不懂 ( 大概只有看過櫻桃小丸子的人才能夠理會吧 )
: : 不過現在 @@也慢慢流行於外國之中
: : 不過他們都是用 @@a 小a是手指頭歐 表示用手搔頭
ps. 我比較贊成卉君的看法(煜程別禁我水桶)
--
帥! ζ
ξ 不過就是一個字,卻跟了我...
-○ /
╰)> 一生...一世...
/(
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.224.56.231