精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
KarasuTW:卡通動畫是卡通和動畫的交集 沒有誰包含誰的問題 06/24 03:41
KarasuTW:Animated Cartoon 是 Animation 也是 cartoon 06/24 03:42
是這樣沒錯 我的認知是這樣 cartoon 是一種作畫形式,強調人物的喜感和一些特殊的動作等等 animation 則是一種技術,用視覺暫留的原理讓原本靜態的東西「動」起來都算 這樣推的話 「animated cartoon」就是使用 animation 技術「動」起來的 cartoon 作品 這樣當然沒有誰是誰的一種的問題,這兩個是不同領域的名詞 但是中文使用上似乎並沒有這樣分 事實上中文的「卡通」「動畫」「漫畫」這三個名詞很混亂 除了動畫之外的兩個詞分別是英文和日文的音譯 但是在中文(至少台灣用法)裡面都和原文指的東西不完全一樣..... orz -- 最近剛好做了這方面的報告XD -- Les grandes et les meilleurs tone from "Zadok the Priest" Eine grosse stattliche Veranstaltung by F. Handel THE MAIN EVENT! These are the men Sie sind die Besten "Champions League" by Tony Britten THESE ARE THE CHAMPIONS! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.168.178
Warheart:感覺用動畫字面上的意思來解釋卡通好像也還說得過去 06/24 03:54
KarasuTW:http://0rz.tw/3e2Ou http://0rz.tw/4e2ON ...XD 06/24 03:56
KarasuTW:嘛 絕大多數人都不是從辭典上學到這兩個辭的吧 XDDD 06/24 03:57
Warheart:沒想到教育部編字典的官員跟我想法一樣...囧 06/24 04:01
Warheart:稱為動畫。俗稱為卡通。 06/24 04:02
Warheart:俗與不俗的差別 06/24 04:02
a955061:漫畫這詞是來自於中國...而不是日本喔!之前有看過相關文.쌠 06/24 04:03
yutsukiruna:呃 離題一下 請問Warheart你那個怎麼打的?? 06/24 04:10
yutsukiruna:這個跟反逆的黑之騎士團MARK相似度100% @@ 06/24 04:11
Warheart:我直接把樓上http://0rz.tw/4e2ON 裡面複製貼上的...囧 06/24 04:12
Warheart:話說...我現在看這個字元其實是一片黑... 06/24 04:12
yutsukiruna:天那 我有沒有看錯 囧a 來查查看... 06/24 04:13
yutsukiruna:唔 我之前有想說用造字試試看 可是都畫不好orz 06/24 04:15