精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《F23ko (因為太糟糕,所以....)》之銘言: : 例如「超展開」、「神展開」之類的詞 : 只在動漫討論中聽到過 : 剛剛看的廣告片上也出現(日本的) : 請問「展開」跟「廚」之類的一樣,是日本那邊傳過來的詞彙嗎? : 以及.... : 這種詞到底還有多少啊? http://chrisleung1954.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=235448 這是一部分吧,可以參考看看 (文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松) <=== 原作者說可以具名轉載,所以具名一下 『勇氣』的話,《曹劌論戰》就有這詞了。 『夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。』應該算很有名,一鼓作氣這成語的來源 不過這裡的『勇』是動詞還是形容詞,有點爭議。 (我是偏向用動詞解,勇其士氣。) 但沒有爭議的是往後幾千年幾乎沒再看到『勇氣』出現在古文。 所以現代的用法說是日本來的其實還蠻合理的。 (如果要找答案的話,去看看中國留學生出去前那段時間,有沒有這詞的出現, 在我看過的明清時代作品似乎是沒有印象有看到) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.20.160
joe2:勇會不會是名詞,表士兵之意? 01/07 10:49
emethxyz:看起來勇指士兵 勇氣指士氣 01/07 10:52
xtxml:嗯,基本上一樓說的名詞解跟我所謂的形容詞解差不多 01/07 11:22
xtxml:就是指『士兵的氣勢』,而動詞解是:『鼓震士氣』 01/07 11:23