推 molepoppy:沒有繁體版的嗎...(小聲問) 10/07 15:25
推 fbsgo:個人覺得兩邊都有一些小錯誤...感覺CASO翻的比較好~ 10/07 15:26
推 jacjc:3段應該是漫遊沒錯 沒聽錯的話有兩千次這個詞 10/07 15:26
推 DarkKinght:現在正在抓DYMY跟華盟的,看完後再來談 10/07 15:28
→ DarkKinght:DYMY好像就是繁體 10/07 15:28
推 zapdos:天香有三語字幕 10/07 15:28
推 sheepfeather:DYMY是繁體~我覺得翻得很順 10/07 15:58
推 ruo01332000:EMD是MKV吧?有包含簡體繁體 10/07 16:06
推 pipi5867:AEU..我空耳也是聽成英雄 囧 10/07 16:38
推 kuratayuu:UNKNOWN<--->ANO ONNA ...真的很像耶!!!(大驚) 10/07 16:42
推 AzureWind:DMXF 創造出小奈田 香奈田傳說後 翻譯品質就可見... 10/07 17:11
推 evaksw:我聽到的輔助應該是講sonar,聲納?? 10/07 17:39
推 Lanternfox:自從先鋒在幸運星出了大包又死不認錯後 看到DMXF會跳過 10/07 18:35
推 evo2001:漫遊翻譯比較正確 至少我聽起來是這樣啊...囧> 10/07 20:04
推 tyui0459:收老牌漫遊的,簡體沒差 10/07 20:50
推 OceaNChr1s:等流鳴 哈哈哈XDDDD 10/08 19:33