推 mariandtmac:有關鍵字XD 01/10 00:48
→ kunoka:簽名檔寫啥都可以啊~(  ̄ c ̄)y▂ξ 01/10 00:49
推 pastfuture:真正的日本人說話其實不太好聽懂 速度快 又模糊 01/10 00:49
推 waraujp:模糊+1.... 01/10 00:50
→ CombatSniper:台灣人也一樣啊XD 不少台灣人也是講的很快也很糊 01/10 00:50
→ CombatSniper:尤其是台語(我不懂台語 = =) 01/10 00:50
→ CombatSniper:到現在我台語也是不太好 亂七八糟的 = = 01/10 00:51
→ jukuan:真的很模糊XD 我一年前剛到日本的時候也傻眼 跟老師和動畫 01/10 00:52
→ jukuan:裡的速度完全不同 不過現在也漸漸習慣了XD 01/10 00:53
→ LUDWIN:去聽『恆春兮』三部都聽過大概就會懂了xd 01/10 00:53
推 mariandtmac:在路上常常可以聽到啊 兩個女生在一起超快的... 01/10 00:53
→ LUDWIN:台語有一種特別的節奏,抓到你就會講的露露叫XDXD 01/10 00:53
推 CombatSniper:我在南部待四年學的還是很差 常常講錯XD 01/10 00:55
推 amkust:恆春兮還滿難的吧 大概要聽兩次@@ 01/10 00:55
推 LUDWIN:重點是不要聽三立等八點檔的台語,那是錯誤的喔 01/10 01:01
→ LUDWIN:很多字台語有自己的發音,不是三立腔那種國語套台語講的 01/10 01:01
→ LUDWIN:多聽幾次然後配合講話節奏講出來很帥 01/10 01:02
推 enfis:三立有些不是台灣國語嗎XD 01/10 01:04
推 kunoka:歹灣國語...(汗 01/10 01:06
推 LUDWIN:三立腔是國語文法配北京話改台語發音,實際上有些字台語根 01/10 01:19
→ LUDWIN:本不是那樣念或是另有念法,比方說腳踏車,三立腔就原文直 01/10 01:20
→ LUDWIN:念,其實有些地方講孔明車或是自轉車(日語)呢 01/10 01:20
推 NoLimination:不都叫鐵馬? 01/10 01:22
推 pastfuture:地區不同 有些念法也會不同 01/10 01:24
→ mariandtmac:踢妹跟喀答掐 孔明車倒是沒聽過... 01/10 01:27
推 pastfuture:有聽過孔明車 可是好像不是指腳踏車 01/10 01:38
推 ettoearth:"這個節目由以下的公司提供"這句真的是最快學起來的XDD 01/10 11:26
推 pakuromi:有笑有推(? "這個節目由以下的公司提供"XDDD 01/10 11:29
推 hey0315:最後一句淚推XD還有主角的名字 01/10 18:13