推 a125g: wwwwwwwwwww04/28 11:14
推 RbJ: 大草原不可避04/28 11:15
推 v789678901: 在地化翻譯04/28 11:15
推 aa9012: Kusa04/28 11:15
推 GrimmNotes: ウケる、ワロタ、クソワロタ。04/28 11:15
推 gundriver: 她其實是在講 承知!04/28 11:16
推 roea68roea68: 笑死04/28 11:16
推 OyodoKai: 你怎麼講得好像台灣人不會講一樣 ==04/28 11:16
→ v789678901: 原文應該是うける吧?04/28 11:17
推 st9540808: 5K嚕04/28 11:17
推 Gwaewluin: ウケる04/28 11:17
→ killme323: 我沒看 要看日語原本說啥吧= =04/28 11:17
推 diabolica: 咲死04/28 11:17
推 Mikoto41: ギャル 應該是講ウケル的印象比較多04/28 11:17
→ egg781: 日本人真的很常講"麻吉!?""欸~~~~~?"嗎?04/28 11:17
→ Adkoster747: 笑止04/28 11:18
推 ttcml: 笑死(面無表情)04/28 11:18
推 tLuesuGi: 笑死 大概講ウケる吧04/28 11:18
→ kopune: 辣妹的話多半是說ウケる04/28 11:18
推 yankeefat: 原文是うける 辣妹用語中表示很好笑滑稽04/28 11:19
原來如此
推 a22122212: 波給嚕04/28 11:19
→ yankeefat: 翻笑死沒甚麼問題04/28 11:19
推 a2156700: 笑死04/28 11:19
推 Ttei: 也沒翻錯就是04/28 11:19
推 bcyeh: 這個辣妹的辣妹語都滿老的,沒人在用了吧04/28 11:19
推 COTOYO: 笑了04/28 11:19
推 ktoaoeex: 翻譯啦04/28 11:20
→ killme323: 在地化翻譯 但也沒錯04/28 11:20
→ bcyeh: 現在都改「草」了04/28 11:20
※ 編輯: basala5417 (218.166.79.107 臺灣), 04/28/2021 11:20:29
看VT留言真的蠻多草的
推 RbJ: 在地化翻譯應該還會加一個媽的,媽的笑死 04/28 11:20
→ shinobunodok: 在地化 04/28 11:20
推 lin08080: 確實是有讀音很相近的笑止 04/28 11:20
推 rockman73: 在地化 04/28 11:20
→ Ttei: 現實會有人聊天到一半覺得好笑就說kusa嗎 04/28 11:21
→ shinobunodok: 你加媽的可能會讓代理被嘴說字幕有髒話 04/28 11:21
他的分級講髒話也不行喔?
推 Adiakyan: 應該是うける吧 04/28 11:21
推 WindowsSucks: 光看截圖就覺得一定是ウケる 04/28 11:22
※ 編輯: basala5417 (218.166.79.107 臺灣), 04/28/2021 11:22:48
推 LABOYS: 不翻笑死有點不知道怎麼翻? 有梗?04/28 11:22
推 devilkool: 笑死04/28 11:23
推 teddysue: 韓國人真的會講 我快瘋了? 04/28 11:23
我只知道C8老母
※ 編輯: basala5417 (218.166.79.107 臺灣), 04/28/2021 11:24:23
→ tinghsi: 現實也不會有人聊天覺得好笑就說XD阿 04/28 11:25
推 AndyMAX: 笑止千萬! 04/28 11:25
→ jim924211: 笑死 04/28 11:25
推 WLR: 韓國那個是真的會講 04/28 11:25
→ OldYuanshen: ウケる感覺好像也老掉了 04/28 11:26
推 AndyMAX: 這翻譯接地氣04/28 11:27
→ OldYuanshen: SV也有一個辣妹主戰會說草 不過我忘記中文翻什麼了04/28 11:28
推 Ttei: 以前的話應該是翻成 笑死人了 這樣吧 04/28 11:29
推 AdmiralAdudu: 笑止 唸起來真的就是笑死 04/28 11:29
推 Zerogos: 笑死 04/28 11:29
→ killme323: kusa我還真覺得在地化=操/草蠻適合的 04/28 11:29
→ qqq3892005: 幹笑死 04/28 11:30
還好你的廣告沒有色色的
推 ELV420: 大谷:04/28 11:32
今天4-0
推 padye: 笑止 04/28 11:33
→ linceass: 笑死的日文是秀喜04/28 11:33
唸起來好像台語
→ aa52189: 我知道隔壁板有人一直被笑死04/28 11:33
推 ptt987654321: 就 ウケる啊 隔壁版那個被霸凌的整天都 ウケる 04/28 11:34
推 hazel0093: 草 04/28 11:37
推 SamMark: 日本人知道我們講笑死是在講大谷翔平嗎?04/28 11:38
推 lovefall0707: 草04/28 11:42
→ hinajian: 大谷笑死梗太LOCAL了吧 出披踢踢有人在用嗎04/28 11:45
推 lyt5566: 大谷: 04/28 11:47
推 ELV420: 有啊 mlb Taiwan的粉專也是一天到晚笑死 04/28 11:48
推 hinajian: 還真的 笑死 (?) 04/28 11:50
→ dasuininder: 笑止←去狗一下這個詞 04/28 11:50
有,留言有人說了
推 marktak: 私密大 04/28 11:53
推 mibbl0: 大谷: 04/28 11:54
※ 編輯: basala5417 (218.166.79.107 臺灣), 04/28/2021 11:55:02
※ 編輯: basala5417 (218.166.79.107 臺灣), 04/28/2021 11:56:00
推 chuckni: 另外日文是有爆笑的 04/28 11:56
※ 編輯: basala5417 (218.166.79.107 臺灣), 04/28/2021 11:57:17
爆笑這個我就真的有看過有人用
※ 編輯: basala5417 (218.166.79.107 臺灣), 04/28/2021 11:58:02
推 qk3380888: 笑死 04/28 11:57
※ 編輯: basala5417 (218.166.79.107 臺灣), 04/28/2021 11:59:40
推 johnli: 笑い死に 04/28 12:00
推 insominia: 比較接近笑死的應該是ワロタ 04/28 12:01
推 googlexxxx: 果青是翻譯成有趣,不過有趣有另外一個詞彙。原意中的 04/28 12:03
→ googlexxxx: うケる帶有輕浮的意思 04/28 12:03
→ keyman616: 老人家講台語也會,ㄑㄧㄡˋ ㄒㄧ ㄌㄤˊ 04/28 12:03
→ googlexxxx: 動畫的劇本是老人寫的吧!現在應該沒人這樣說話了 04/28 12:04
推 idow: 笑止千萬 04/28 12:04
推 johnli: fate zero印象中好像有用到笑い死に 好像是征服王問金閃 04/28 12:05
→ johnli: 閃要不要跟他合作 然後被回你是要讓我笑死嗎 04/28 12:05
→ johnli: 但一般日常應該不太會用這個 04/28 12:05
推 googlexxxx: 平成的中期用的語言 04/28 12:06
推 shangclock: 這是翻譯不是直譯... 04/28 12:06
推 ShibaTatsuya: 笑死 04/28 12:07
推 a2156700: 大爆笑 04/28 12:10
推 r901700216: 三人娘也有這樣翻 真的笑死 04/28 12:16
推 googlexxxx: 文言文叫作滑稽 04/28 12:21
推 GhostFather: 笑死 04/28 12:45
→ Rivendare: 台灣才說吧 記得之前日本才討論說台灣這詞意境很好XD 04/28 12:49
推 KJC1004: lol 04/28 12:56
→ tsaodin0220: 笑死 4-0 04/28 13:15
推 tmwolf: 笑止啦 04/28 13:16
推 mkcg5825: 森 04/28 13:19
推 kkb512sk: 草w 04/28 13:34
→ kkb512sk: 牙敗www 04/28 13:35
推 TyuzuChou: 現在年輕人會怎麼說 04/28 13:48
推 eternal5566: 4-0 菜 04/28 14:08
推 mahimahi: 笑死 04/28 15:18
推 kobe741107: 原來草是笑死喔 我以為是笑到不行到罵 操 咧 04/28 16:16
推 vennice: ウケる 04/28 16:24
推 lavendin82: 口語一般不會講草吧= = 04/28 18:47
推 newest: 草 04/28 18:53
推 andy2012: Warpath 04/28 20:53
推 viper9709: 推二樓www 04/29 00:39