→ dragon803: 不一樣 02/01 10:19
→ dragon803: 這集是Cy Picture的外包回,而且應該是上內健太帶人組 02/01 10:20
→ dragon803: 的人脈,因為他是前Cloverworks出來的,但這集有參與 02/01 10:20
→ dragon803: 的原畫師是比較只接Cloverworks的工作的 02/01 10:20
→ dragon803: 目前來看Mappa最終季跟Cy pictures的合作很順,第4集外 02/01 10:21
→ dragon803: 包給Cyp的那集也是畫的特別精緻 02/01 10:21
推 dragon803: 原畫名單的部分都有一些跟Cyp合作或是Cyp的人,這集更 02/01 10:23
推 dragon803: 是直接借上內的人脈了,他是在CW最強製片人福島P的手下 02/01 10:23
推 dragon803: 大將,在四月是你的謊言擔任過製作主任,然後也是青春 02/01 10:23
推 dragon803: 豬頭系列的製作主任,後來跳槽去Cyp,總之經驗很豐富就 02/01 10:23
推 dragon803: 是了 02/01 10:23
推 LegendaryOli: 看到英文翻譯我也有點傻眼 ep6作畫就看BD怎麼修 02/01 10:29
→ dragon803: 我記得第6集演出好像有講BD會改吧,慢慢等 02/01 10:32
推 matthew60707: 日語的感覺的確有點像是雙關吧,但英文的翻譯就很奇 02/01 10:38
→ matthew60707: 怪了 02/01 10:38
推 Akalios74: 「エレンイェーガーは俺の敵じゃない。」日文直譯成英 02/01 11:27
→ Akalios74: 文的話,個人認為不算錯。 02/01 11:27
推 Ncode: 到底吉克是想講哪個意思 真的不好翻 02/01 11:38
→ davidchen329: 翻成對手的話其實可說是雙關 但翻成敵人就破梗了 02/01 12:00
→ davidchen329: 以07當下的氛圍以及08才破梗, 翻對手會比較好 02/01 12:01
推 rapnose: 推dragon803的說明。 02/01 12:05
推 bettybuy: 雙關 但英文沒翻好 台翻就很有意思 02/01 12:28
推 CS0000000000: 華語的奧妙 02/01 17:12
→ ryouka8610: 看到英文翻譯傻眼 中文這句就翻得很好 02/01 18:01
推 w40w40w40w40: 我就說06回是過渡期 為了07 08回的製作更有餘韻 當 02/01 19:35
→ w40w40w40w40: 初還有人說我無腦護航哩 02/01 19:35