精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《zz9257 (蒙面黎明)》之銘言: : https://gnn.gamer.com.tw/detail.php?sn=223772 : https://www.youtube.com/watch?v=ljIjSwInt4k
: 一堆媒體都先玩到了,一些實況主也在直播,簡單講就是黑暗靈魂的進化版 : 聽說內容一堆,10小時都不一定能全部探索玩 https://imgur.com/yA9ynby.jpg
https://imgur.com/d88Cwa0.jpg
https://imgur.com/Jcv39yO.jpg
https://imgur.com/WqKPvzJ.jpg
我開始擔心翻譯了,技能叫火焰阿 Arcane,日文叫神秘,居然能翻成感應,這倒底怎麼翻的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.105.142 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1636565092.A.9AE.html
FlutteRage: 沒差 都玩日文或英文 11/11 01:31
dalyadam: 我都翻譯吉茵珂絲 11/11 01:36
abc55322: 感應神秘的力量吧 11/11 01:38
ThreekRoger: 奧術 現正熱映中 11/11 01:51
fman: 不然要翻奧術嗎? 11/11 02:01
f4c31t6413: 沒多離譜吧 11/11 02:03
技能叫火焰啊,stormveil翻史東薇爾,好歹也翻成風暴領地之類的
shampoopoo: 奧術 11/11 02:13
※ 編輯: zz9257 (203.204.105.142 臺灣), 11/11/2021 02:22:22
BITMajo: 火焰啊!閃電啊!靈魂箭啊!五連鞭啊! 11/11 06:44
CloudVII: 似乎都是日轉英再轉中? 11/11 06:49
Luciferspear: 翻譯爭取過了吧 11/11 07:30
zsp7009: 技能那個英文就叫Ahh, Flame! 不這樣翻要叫啥 11/11 07:36
lannmine: 又是一個翻譯大師 11/11 08:12
undeadmask: 火焰啊嘶~ 11/11 08:25
hduek153: arcane翻感應真的怪怪的 一般人也沒這樣用吧 11/11 09:01
hduek153: 用奧術或是神秘可能都覺得還好 11/11 09:01
zweihander99: 翻成,修啦 11/11 09:04
CloudVII: 血源好像是翻成祕法不錯 11/11 09:06
Irenicus: 玩英文安定 11/11 09:08
peter506g: 但就數值如果arcane實際上掛勾的跟以前的幸運差不多的 11/11 11:36
peter506g: 話 翻成感應好像可以理解?(雖然一樣很怪) 11/11 11:36
w7382010: 奧術 11/11 11:57
Lucas0806: 沒翻成亞金能量就該偷笑了…… 11/11 17:09