精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
====================因為有人說OP歌詞會捏他 那就設個防捏線吧=================== TV-Size低調 http://0rz.tw/c54QS CLANNAD AS OP - 時を刻む唄 - Lia 君だけが過ぎ去った 坂の途中は 在那坡道的中途 先離開了 暖かな陽だまりがいくつもできてた 留下了無數珍貴的回憶 僕一人が ここで優しい 我孤單地在這裡 暖かさを思い返してる 回味這那些溫馨 君だけを 君だけを 只有只有 好きでいたよ 只喜歡著 風で目がにじんで 風砂遮眼 遠くなるよ 漸漸遠去 いつまでも 覚えてる   無論何時 都還記得 何もかも 変わっても 即便一切 天翻地覆 ひとつだけ ひとつだけ  唯有那件 唯有那件 ありふれた ものだけど 日常之事 不曾改變 見せてやる 輝きに  看一看吧 那些光輝 満ちたその ひとつだけ 小鎮之願 唯有一件 いつまでも いつまでも  無論何時 無論何時 守ってゆく 都在守護 日文歌詞的部份是另外找的 不是原本的 可知有些部分的翻譯等CD出了還會再做變更 至於某個字 我是有替換一下就是了 這就算沒跑過遊戲的我也覺得不妙啊...( ̄ー ̄;) CLANNAD AS ED - TORCH 見つめていた 流れる雲を 凝望著 那流逝的雲彩 感じていた 変わる空の色を 感受著 變化無窮的天空 立ち止まった僕らは気づく 我們駐足而立 察覺到 移ろいゆく世界が紡ぐ歌に 這不斷變遷的世界編織出的歌曲 伸ばした指で手繰るように 彷彿伸出手來追尋一樣 ただ一つ変わらないもの探す 去尋找那恆久不變的東西 かざす手に灯火を 手裡高舉著的火炬 明日へと続く小さなしるべ 是明天那約定的小小路標 今もまだ 木霊する 現在依然明亮 あの日のことが??? 那一天的言語 化為誓約 僕は行く 激勵我們前進 日文歌詞的部份也是另外找的 相較於OP ED感覺就是首輕快的歌曲 不過畫面中有出現的沒看過的人就是了( ̄▽ ̄#)﹏﹏ 以上歌詞翻譯均出自某澄空版翻譯(黑暗一下) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.166.135
cl3bp6:OP真的捏爆了XDDD 10/04 01:09
conanfanweb:OP畫面就是個雷... 10/04 01:13
enfis:這算是官方捏他嗎( ̄ー ̄;) 10/04 01:14
cl3bp6:不過先被劇場版炸過後衝擊不會那麼大 10/04 01:15
sixpoint:不要忘記OP裡杏跟風子在抱誰......超大捏= = 10/04 01:16
enfis:我已經不小心被捏到某人的生死問題了...Orz 10/04 01:16 黑暗消音
mariandtmac:所以劇情跟劇場版類似嗎? 早知道不要看.... 10/04 01:17
cl3bp6:是同人 不過有些關鍵點 10/04 01:19
sixpoint:沒錯 劇場版是同人(咦 10/04 01:26
enfis:每個人都這麼說害我就很想去找來看看www 威力有比AIR劇場強? 10/04 01:27
mariandtmac:看完一遍後我就砍掉了 (攤 10/04 01:29
allergy:劇場版看完之後我還是不知道他在演啥 = =" 10/04 01:34
Eternalwing:跟AIR比應該是同等級的 畢竟是夏之AIR和秋之CLANNAD 10/04 01:41
GALINE:還好吧,這OP對沒跑過遊戲的人,沒有任何能解讀的涅他啊 10/04 01:42
enfis:不不 我指的是劇場版的威力 當年吃過一次AIR的劇場版我就嚇 10/04 01:42
enfis:到無法言喻了..... 10/04 01:42
GALINE:如果這也要算的話,學園篇涅更兇[捏鼻] 10/04 01:43
GALINE:原來Air有劇場版啊,佐佑理不知道耶[歪頭] 10/04 01:43
enfis: 同人 10/04 01:45
kenji323:CLANNAD劇場版啊,去首映會當笑話看的朋友警告我別看XD 10/04 01:48
enfis:那我等AS撥完再去看好了( ̄▽ ̄#)﹏﹏ 10/04 01:49
Eternalwing:佐佑理妳自己演的居然還不知道!! (毆飛) 10/04 01:49
dreamwing11:推文說OP雷這件事也是雷阿 好複雜........ 10/04 01:50
GALINE:可是我真的不覺得沒跑過遊戲的能從OP看出什麼鬼 XD 10/04 01:51
enfis:我只覺得OP的歌詞很囧 感覺很不好 不過哪有捏到不知XD 10/04 01:52
GALINE:頂多就是看到杏一次生了半打小孩(誤),這跟主線無關 XD 10/04 01:52
enfis:那畫面是呼應杏未來的志願吧 10/04 01:53
GALINE:反正放心的看吧。OP有埋梗,但翻出來前不太可能看出來 10/04 01:55
enfis:那乖乖等下禮拜﹨(╯▽╰)∕ 10/04 01:56
※ 編輯: enfis 來自: 140.122.166.135 (10/04 01:56)
allergy:GALINE你說杏生半打小孩....你等著被丟字典吧= =+ 10/04 01:59
Kenqr:我沒玩過遊戲 完全看不出有什麼捏XD 10/04 04:27
Kenqr:假如要等播到才知道有捏的話 那就不算捏了吧 10/04 04:27
hsuans:「君」可以翻成「你」跟「妳」,原po為什麼要翻後者..... 10/04 07:53
aozakisora:因為這首歌的對象的確是"妳"沒錯 10/04 08:21
Acer:從第一人稱和第二人稱來看,翻成男性對女性唱的歌是正常的 10/04 09:29