推 terasono: 我是覺得動畫瘋這部拚速度犧牲翻譯品質的策略很詭異 05/24 21:10
→ terasono: 如果是之前鋼彈那種傍晚時段就算了 05/24 21:10
→ wxtab019: 這話說完我要當佣人/食客之後 拉姆沒有反應阿~~ 05/24 21:11
推 WindSpread: 有啊 02集 05/24 21:11
→ terasono: 深夜番會想拚第一時間看的人應該都相當有愛,這品質... 05/24 21:11
→ wxtab019: 本來還想說這話的反應會是哪種 05/24 21:12
→ catalytic: 他們有修正翻譯? 05/24 21:12
→ catalytic: 還是我剛好都沒看到 05/24 21:12
推 charlie123qq: 每一集都好像最後一集在看 05/24 21:13
→ fkzj: 巴哈的動畫瘋記得片源是直接向國內代理商拿的。所以問題 05/24 21:15
推 shuanpaopao: 巴哈翻譯真的差,bilibili比它快但都比它到位。 05/24 21:15
→ fkzj: 應該是代理商那邊而不是巴哈。 05/24 21:15
→ shuanpaopao: bilibili目前就有些比較不正式的翻法,但觀眾喜歡 05/24 21:17
→ shuanpaopao: 就沒什麼問題,可以一起High 05/24 21:17
推 terasono: 代理商的話好像真的拿他沒皮條= =? 05/24 21:18
→ terasono: 動畫瘋的翻譯也沒有正式到哪裡去啊orz 換句話說等級 05/24 21:18
→ s28113206: 有問題的翻譯可以跟他們講,會不會改就不知道了 05/24 21:19
→ s28113206: 因為我不會去看第二次 05/24 21:19
推 PAKETA: 這次錯超多,有幾段連語意都不順... 05/24 21:30
推 RbJ: 應該不是拚速度的問題,片源應該早就給了吧 05/24 21:32
→ RbJ: 只是上架時間會慢日本一小時 05/24 21:33
推 oidkk: 這次的翻譯 不僅是錯字 語意都不通順了 感覺翻譯是業餘的 05/24 21:46
推 Cactusman: 翻譯明明就還OK 05/25 00:22