作者KarasuTW (泣くに泣けない)
看板C_Chat
標題Re: [討論] ef 字幕組討論
時間Mon Oct 8 23:59:13 2007
今天禮拜一上去看又多了好幾家,抽查數個片段的感想如下:
請注意,今天做的是抽查,不是同步播放普查,評分精準度較前九組為差,僅作參考
: 獨自標準評分如下:
無:永恒动漫
好久不見的永恆動漫這次出的是純日文字幕,有興趣練習日文能力的可以抓來看
聽寫精準度不錯,幾個其他字幕組因為類似音發生誤譯的部分多有寫對
: 囧:Lost Summer工作室
: 翻譯口語化且加入惡搞式的故意誤譯,非常挑收視者
: 如果無法接受最好選別家,雖然翻譯算蠻準的...
現在還出了吐嘈版... XD... 挑戰看片組的接受度
優:悠哈C9字幕社、WOLF字幕组、澄空学园、华盟字幕社
: 悠哈的問題是語氣拿捏不太好,需要邊聽語音邊腦內補完,畫面也較糊
: WOLF 和澄空錯誤比悠哈稍多一點,不過不明顯
: 語氣上面我喜歡 WOLF 大於澄空
華盟的語順較前述各組更為通順,但有因潤飾追加詞語,誤譯部分也較前者為多。
良:幻境字幕社、爱恋字幕社、流云字幕组、x2字幕组、动漫先锋
: 雖然翻譯正確性上略有瑕疵,但語氣通順不會顯得突兀
: 且錯誤多屬類同音造成
雪飄&幻境的大致與華盟相同,這次有一點個人不太能接受的錯誤
但應該可以期待與華盟類似的品質。
: 可:惡魔島 - 解析度較大... 不過好像也比較糊耶 囧? 有意義嗎
: 天宇字幕组 - 平常的翻譯還算普通,不過有幾個很誇張的句子...
中國動物園 - 想要高清規格的影片大小的話... 其他乏善可陳
--
And I begin to wonder... the dream I can't remember.
When I wake up in the morning, where in the world did they go?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.109.4
推 lordmi:CNZOO向來在我心裡大概是心靈創傷等級的 10/09 00:01
推 KarasuTW:看在他們壓那麼大一張影片的份上沒給劣...也沒比較清晰 10/09 00:04
※ 編輯: KarasuTW 來自: 218.170.109.4 (10/09 01:30)
※ 編輯: KarasuTW 來自: 218.170.109.4 (10/09 01:30)