精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hichung (禁域狂人)》之銘言: : 01 這個夢是重疊了部分事實和部分預想嗎? : http://img201.imageshack.us/img201/2120/01li4.jpg
: 02 chance!!...for panty : http://img201.imageshack.us/img201/9926/02yi1.jpg
: 03 西園寺世界的經典台詞出現了(我怎麼滿腦子都是... : http://img201.imageshack.us/img201/8547/03le3.jpg
請問一下 這些截圖的字幕是哪個字幕組做的? 我一直找不到SOLA比較好的繁體版 可以幫忙告知一下嗎? -- 我們是最親近的外人 我們是最遙遠的雙胞胎 與我共存亡的人 守護光的人 與我共存亡的人 守護影的人 光消失之時 影要守護光 影消失之時 光要守護影 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.187.222
ctx1000:HKG? 05/14 22:13
corlos:HKG很鳥 05/14 22:18
konata:我抓HKG的說...囧 05/14 22:19
dkfum:據K島人士所言 澄空比較好 05/14 22:19
WingZerooooo:可是看起來不像是HKG 05/14 22:19
WingZerooooo:很有流鳴的感覺 05/14 22:20
gtomina8810:澄空是簡體..但是老牌子效果好 05/14 22:25
siyaoran:HKG我都不得以才會去選...因為翻譯會爆掉XD 05/15 00:20
shodeah:澄空也沒多老牌,比起來HKG還比較老鳥,不過也常常老馬 05/15 01:29