精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
我來翻譯一下好了?(翻得不好請見諒) ※ 引述《Acer (BtN)》之銘言: : 按下錄音機(只有播放鈕能按)後,會隨機播放下列7段台詞之一: : 僕はね 君が死者だと思うんだ (by風見) 我啊,認為你是"死者"呢。 : 来ないほうがいい (by鳴) "不要過來比較好。" : んぁっ 嫌だー (by望月) "討厭啦!" : 尋常では無いね (by千曳) "這可是很不尋常的哪" : 違うの 大事な人が死んじゃったから (by赤沢?) "不對,只是因為重要的人死去了而已......" : 死にたくねー (by勅使河原) "我不想死啊!" : ミサキはまだ中にいる (by恒一) "Misaki還在裡面" : 除了男女主角以外的台詞,似乎都在插死亡flag。 : 不過flag插得太明顯,正式演出時搞不好反而會全員生存 XD 我看笨蛋二人組會活下來,泉美應該還有內心戲要演,會不會死很難說... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.14.75.7
sdfsonic:我老婆泉美會活下來 03/24 20:35
onepiece2041:死にたくねー不是不想死嗎0.0? 03/24 20:35
x2159679:勅使河原那句不是不想死嗎? 03/24 20:35
miarika123:是不想死吧.... 03/24 20:36
ok,我把那個"ne"解錯了>< ※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 119.14.75.7 (03/24 20:39)
onepiece2041:我猜市長看成死んでくれ了XD 03/24 20:41
x2159679:http://tinyurl.com/73gvhfh 03/24 20:46
Atropos0723:赤澤那句不是說 "不對,是因為重要的人死了的關係"嗎? 03/24 21:23
Atropos0723:てしまった=じゃった 03/24 21:27
Atropos0723:死んでしまった=死んじゃった 03/24 21:30
我對語尾助詞果然還是苦手,感謝。 ※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 119.14.75.7 (03/24 21:36)