精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
(有雷) 泉美在最終話裡有這樣一句台詞: "わたしは そんなにまもれたい", 這句話我目前看到兩種翻譯,一種是"我明明那麼努力想保護大家", 但還有另一種翻譯是"我明明那麼努力想保護恒一你", 到底哪種解釋才是對的呢? 兩種都可以通,但是從接下去泉美作勢要殺死恒一來看, 我反而覺得後者是正確的... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 119.14.75.7
oread168:看個人吧lol 03/27 20:19
sdfsonic:2吧 03/27 20:19
snocia:日文沒講要保護誰 03/27 20:20
我知道沒有受詞,所以才說泉美這句話很曖昧,兩者都可以解釋。 ※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 119.14.75.7 (03/27 20:20)
x2159679:有泉美的這個構圖嗎w?http://i.imgur.com/FIoys.jpg 03/27 20:26