作者jojoway (FATE)
看板C_Chat
標題[閒聊] Arrival of Tears 歌詞亂翻
時間Mon Oct 19 22:03:07 2009
作詞:彩音
作・編曲:Tatsh
歪んだ覚醒の中で 赤き夜が目を醒ませば
黒き闇永遠の眠り 月影に怯えてる
炎が包み込んでく 世界を焼き尽くしても
祈りだけは絶やさずに 友と交わした明日のため
溢れる涙 連声に響け 忘卻の剣へと
刹那さに溺れてゆく魂 浮遊して往く光
空を切り裂いて 此の世界 希望を抱いて逝こう
独りで彷徨った夜に すれ違う輪廻の鼓動
綴られるその紋章 CROSSOVERしてる
涸れて往くその涙が 罪と罰と贖いの
色に染められていても 友と交わした明日のため
悲しい過去が 束縛するなら 運命まで逆らって
天へと強く拳揭げ 命まで捧げよう
刻む魂は 此の世界 変えるために在るから・・・
黒き月が眠る夜 赤い涙 毀れてく
それぞれの視線の先 友と交わした明日がある
終わることない 涙が滲んで 暗闇に閉ざされた
靜寂が包み込んだ世界 音も立てずに消えた
溢れる涙 連声に響け 忘卻の剣へと
刹那さに溺れてゆく魂 浮遊して往く光
空を切り裂いて 此の世界 希望を抱いて逝こう
中文亂翻(參考動畫組的翻譯和自己的爛日文....)
當赤夜甦醒於扭曲的覺醒之中
黑暗在月影下畏縮 永遠的沉眠
就算火炎席捲世間 燒盡一切
只有祈願永不斷絕 為了和夥伴相約的明日
溢出的眼淚 連聲響起的呼喚 化作忘卻的劍
即將沉溺的靈魂 幾乎散離的光芒(希望)
斬破天空 在這世界之中 懷抱希望向前
一個人徘徊的晚上 交錯的輪迴鼓動(心聲)
在那連接的徽章CROSSOVER (這句不太會翻)
流乾的眼淚是贖罪和處罰嗎?
為了和夥伴相約的明日即使染上了色彩(罪?)也在所不惜
悲哀的過去 如果是束縛的話 那就逆命
戰天 把我的所有都奉獻
成長的靈魂(我的靈魂or成長的靈魂,刻上=過往的一切)就是為了改變這世界而存在的
黑之月沉眠之夜 紅淚 毀壞
在各自目光之前(目的目標)有著和夥伴相約的明日
被漆黑封鎖永無止境的淚流
連聲音都被吞噬的孤寂世界
溢出的眼淚 連聲響起的呼喚 化作忘卻的劍
即將沉溺的靈魂 幾乎散離的光芒(希望)
斬破天空 在這世界之中 懷抱希望向前
Arrival of Tears還真是有氣勢的一首歌,歌詞內為了友情戰天逆命都有,
充滿了熱血和友情。
翻譯還真是難... 個人參考了兩家字幕組的翻譯 並以自己破爛的日文來翻的
話說那兩家字幕組翻的也都差好多....
在翻的時候有些地方翻起來就是很不對勁,像是最後的逝こう明明是逝去,
但是翻逝去就很怪,且日文歌詞的斷句很多地方都斷很怪,
不知道要不要前後連一起翻,希望有強者能指導or修正一下。
--
http://boyfox.pixnet.net/blog
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.120.208.215
推 seaEPC:推彩音! 10/19 22:10
※ 編輯: jojoway 來自: 122.120.208.215 (10/19 22:12)
※ 編輯: jojoway 來自: 122.120.208.215 (10/19 22:15)
推 cl3bp6:遊戲OP lunatic tears 也很好聽 10/19 22:15
推 weiyilan: Endless tears 也很好聽 10/19 22:20
推 hung0724:推lunatic tears!! 10/19 22:26
推 MEMORYOFF:我覺得翻逝去沒什麼不對耶...遊戲中菊理的部分 很合吧? 10/19 22:36
→ aozakisora:我比較怨念的是光譜遊戲消息哪時放 我等超久了... 10/19 22:37
→ MEMORYOFF:還好我已經不等代理很久了... 10/19 22:38
→ jojoway:從來不等代理的 10/19 22:42
推 pl726:OP和ED都滿推的 光譜代理是全年齡版嗎? 10/19 23:09
→ jojoway:全年齡版 10/19 23:11
推 pl726:喔喔,感謝^^ 10/19 23:12