作者seaslug (光の行方)
看板C_Chat
標題[閒聊] EL CAZADOR 第2話
時間Fri Apr 13 17:22:23 2007
自己下海把WLGO、HKG、T3@DMHY的第二話字幕都看過還比較過了,
我只能說真的沒有完美的字幕組= =" 還是等流鳴放出外掛字幕吧,雖然會慢了點
但是總結來說WLGO用字跟語句比較順,又有註解,整體來講對的比率最高
HKG翻譯的聽力不錯,雙關語有聽出來,但翻成中文就沒那麼順XD 另外也有錯的地方
T3則是除了畫質以外真的不是很穩...
流鳴如果用HDTV的高畫素片源應該就很完美了
流鳴>WLGO>HKG>T3
對了,下回的標題 "降られた女" 到底要怎麼翻啊
WLGO翻做失勢之女,HKG翻做放棄的女人,T3翻做從天而降的女人.........orz
回來講講內容吧,
第二話音樂仍然滿分,但是說故事手法跟人物的動作有些地方真的不怎麼好
回想當初看MADLAX的時候好像也有這種感覺,氣氛玩的很好,但作畫就弱了
有些地方我看第二次才看懂= ="
看懂以後就覺得這劇本其實還不錯,但就是說故事的方式還能更好
人物靜態的比例太高了,是因為作畫小組人力不夠嗎
劇情可以再更緊湊一點的啊....
到底這部是先有配樂還是先有作畫啊XDDD
舉個例子,娜蒂跟佛麗達大嬸見面的時候,竟然彼此深情對望XD
鏡頭帶到娜蒂的右角裙襬,是想要表達說大嬸知道娜蒂的裙子裡面是....槍 (別想歪XD)
當然這幕應該是想表達,以前身為賞金獵人的大嬸,發現娜蒂是個賞金獵人時的內心戲
還有那位喝酒大叔,你喝酒的時候手舉那麼高一動都不動會不會太累
BUG 1 Eye catch後,壞人開車子來的時候,鏡頭有帶到吉普車跟那台摩托車停在一起
壞人縱火燒車,結果摩托車燒起來,吉普車卻不見了=______=
後來竟然又出現,妳們搶來的吉普車是裝了英國的最新科技嗎(笑)
BUG 2 在屋頂偷拍的色狼,果然是個意淫變態....
可是人家愛莉絲被壞人從後門敲昏抱走,你人在屋頂,高潮完還發呆一陣子,
竟然能比動作迅速的壞人還快....
你是賽車場來的貴公子嗎,還是某個傾聽者來出任務的XD
最後補充一點,小時候的娜蒂還挺萌的
不過莉莉歐才是本話最萌XD 這萌電波好像某位日本皇族女啊XDDDD
http://anime.geocities.jp/seaslug0714/lilio.jpg
--
╮
╭═╮╭═╮╭═╮╭═╮║╮ ╮╭═╮
╰═╮╠═╯║ ║╰═╮║║ ║║ ║
╰═╯╰═╯╰╯╰╰═╯╰╰═╰╰═╣
╭═══════════════╮ ║
╰══════════╯∮easlug╰═╯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.199.137
推 goetz:我倒覺得很像某不列顛皇女? 04/13 17:25
推 comsboy: 這部已經打算用二倍速播放看劇情了 04/13 17:28
推 layman886:其實我覺得ウエルベールの物語比這部好看一點...(逃) 04/13 17:29
推 jjkka:個人認為百合會翻的還不錯..降られた女→被拋棄的女人.. 04/13 17:39
推 bosskiss00:偷拍的人不是某櫻蘭部長嗎(誤) 04/13 17:40
推 comsboy: 降られた女→被丟棄的女人 04/13 17:42
推 Arnhem:靜態畫面多一直是真下監督作品的特色,但也因此常受動作派 04/13 17:50
→ Arnhem:批評,不過能把靜態畫面營造成那那麼好的氣氛的,真下算是 04/13 17:51
→ Arnhem:一等一的高手 04/13 17:52
推 shigure:沒一個翻對的... 04/13 17:58
推 brokensox:應該說意思都有翻出來,不過轉成中文時就有差了吧... 04/13 18:16
推 shigure:不是 意思都錯...看到漢字與讀音的組合就可以察覺到的... 04/13 18:38
→ shigure:附帶一提 上面推文的答案一樣錯 04/13 18:41
推 Arnhem:是被甩的女人嗎,不是很確定 不過動詞好像應該是 振られる 04/13 18:48
推 shigure:不 既有的答案方向性都錯了...追加提示: 請看官網 04/13 18:53
→ shigure:這提示太大了...否則原本考慮來個懸賞 答對1000P之類的 04/13 18:53
推 jjkka:被雨淋的女人?!.... 04/13 19:48
推 lucifermoon:天上掉下來的女人 XD (誤 04/13 20:00
推 lordyamato:樓上 那是河下的陰謀吧XD 04/13 20:01
推 LOVEYUI:把北大路還給我~~~~~~ 04/13 20:07
推 shigure:淋雨的女人 正解 04/13 20:11