精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
夢幻遊戲的四神天地書,在設定上是用中文寫作的小說 但是我覺得裡面的句子感覺不是很通順耶 如圖: http://www.badongo.com/pic/4326734 內容似乎也有錯字,「她」誤寫成「地」 這應該是代表當時的動畫製作團隊沒有台灣人或中國人吧? -- 欠扁告白法: . ˙ ╱ 。 ˙ · 。 · 男:有流星 ☆ 女:在哪裡? ‧ ˙ ﹒ ˙ ﹒ ﹒ 男:在你的內褲裡! ﹨●∕﹨●∕ 女:好色喔^0^       ■  ▲  http://0rz.tw/5c4dw 男:挖出來給你! ︱︳ ︱︳ 女:好啊(^0^) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.235.180
vesia:這麼古老的應該是日本自己作吧 08/27 23:17
yeary2k:當初有人看動畫就發現文句不通順嗎? 08/27 23:18
Zero0910:厲害的是那群日本高中小鬼都看的懂中文 XD 08/27 23:19
yeary2k:剛開始美朱說他看不懂 然後小唯說他資優生看得懂 08/27 23:20
vesia:我只記得鬼宿告白寫的我愛你而已(那張紙後來很狗血的被撕掉) 08/27 23:20
vesia:文言文的話可能懂一點 因為他們有古文課 08/27 23:21
hinofox:連動畫OP曲都有中文了:p 08/27 23:21
Aold:我該把書櫃裡的夢幻再拿出來翻一遍嗎囧 08/27 23:21
miwako:OP的我愛你很難聽懂耶OTZ 08/27 23:28
F23:手塚小時候,開戰前一陣子,那一輩就有迷中國風的,流行用中文 08/27 23:35
F23:取名子,部分高中學生會點中文不奇怪.... 08/27 23:35
F23:現在還不是不少高中生自修日文,我猜差不多像那樣吧 08/27 23:36
Zero0910:高中生修點中文就看的懂中文小說 乾五科寧 XD 08/27 23:40
mstar:我覺得很像昭和前日文漢字充斥的文章 08/27 23:43
yeary2k:其實我懷疑是用翻譯軟體翻譯的 = =" 08/27 23:45
hinofox:根本就設定成高中畢業就看的懂= = 美珠哥哥跟朋友都OK 08/27 23:48
pipi5867:不然劇情推進不下去呀XDDDDD 08/27 23:50
F23:夢幻遊戲的漏洞不少.... 08/27 23:57
kaorucyc:話說 後來是不是有出補完玄武巫女的故事啊 08/28 00:34
tantalas:有啊 玄武開傳 中文版出到8了 08/28 00:47
miname:我記得是後記有說是因為書的魔力才看得懂,回家翻翻看好了.. 08/28 01:11
jcr:推夢幻遊戲OP跟玄武開傳OP XD 08/28 08:26