精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言: : 刀劍神域裡面 : 玩家在遊戲中的名字 在動畫的遊戲畫面中是英文 : 在小說中描述是用片假名 : 其中有些人是用外來語 例如 : クライン 克萊因 : リズベット 莉茲貝特 : ディアベル 迪亞貝爾 : 有些人是用日語 例如 : サチ 幸 : キバオウ 牙王 pipi:應該是基巴王(?) 這行是開玩笑的 : キリト(Kirito)也是從日文來的 因為是從本名:桐谷和人(Kirigaya Kasuto)來的 : 所以中文翻成桐人很剛好 跟日本人觀感一樣 : 但是 アスナ(Asuna)也是日本名字 也是從本名:結城明日奈(Yuuki Asuna)來的 : 為什麼中文是用音譯亞絲娜 而不是用明日奈呢? 剛剛去補習班跟小鬼玩補教Online,回頭草草看過推文 不確定有沒有人已經回答...就當我騙騙P幣 小說原文亞絲娜出現會有有兩種名字寫法 一種是 アスナ 一種是 明日奈 あすな 明日奈這個稱呼第一次出現的時候是在SAO破關時 之後明日奈跟亞絲娜這兩種名字交替出現不是因為譯者很閒,而是原文就這樣子 我沒辦法完全確定,不過大致上應該是現實的描寫用明日奈,遊戲內用亞絲娜 不知道有沒有幫到你XD -- Lisa:眠る小さな思い~~~ 桐人:守る小さなおっぱい~~~ http://i.imgur.com/hfSt3.jpg http://i.imgur.com/HvqdH.gif http://i.imgur.com/oaRs7.gif -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.117.56 ※ 編輯: evincebook 來自: 114.38.117.56 (09/17 22:49)
s4340392:基八王!? 09/17 22:49
キバオウ kibaou = 基巴王(無誤)
adst513:姬巴王無誤XDDDDDD 09/17 22:49
Valter:刀劍王出手 便知有沒有 09/17 22:49
reiasu:啊叔蠟 09/17 22:49
asdfg0612:基八王出手了!!! (咦? 09/17 22:50
terasono:旁白部分是現實用本名,遊戲中用角色名 09/17 22:51
terasono:不過他們互稱習慣了通常都是角色名,然後台版常常混亂 09/17 22:51
沒有全部撿查,不過大致對照下來 原文用アスナ就翻亞絲娜,原文用明日奈就翻明日奈
terasono:主要是桐人和人傻傻分不清楚好多次XD 09/17 22:54
keinsacer:桐人和人也是照原文的吧? 09/17 22:55
evincebook:這大概要乖乖對原文了~"~ 09/17 22:55
evincebook:不過照Asuna的部分來看應該也是比照辦理 09/17 22:55
Valter:基巴歐 巴歐‧薩喀爾嘎的進化型 09/17 22:57
PrinceBamboo:台灣翻牙王而非騎馬王 可能是因為髮型很像牙(?) 09/17 22:59
PsycoZero:巴歐不是只是綴詞嗎? 09/17 22:59
keinsacer:小說有出現過牙王的插圖嗎? 09/17 23:01
keinsacer:啊不對,SAOP文庫版還沒出,那根本沒牙王造型可看 09/17 23:01
keinsacer:其實大概就只是"牙王"選字比"基巴歐"音譯好看一點 09/17 23:03
http://i.imgur.com/Yr0Uf.jpg 牙王 http://i.imgur.com/lTQdI.jpg 電擊文庫Magazine的連載有先放上無星夜這篇,會收SAOP
QBian:刀劍娜 09/17 23:03
takamachi:寫做牙王念做基巴王! 09/17 23:03
evincebook:有喔 雜誌的連載 等我找個圖 09/17 23:05
※ 編輯: evincebook 來自: 114.38.117.56 (09/17 23:06)
terasono:隨便翻了一下印象比較深的,小說3的28頁 09/17 23:08
keinsacer:原來已經有連載的圖了… 09/17 23:08
terasono:一次和人三次桐人,原本都是寫和人_A_ 09/17 23:08
hollynight:別人都跟他說了 原PO很堅持 不接受啊 09/17 23:09
evincebook:那我大概沒看到推文,因為很多就大致看一下=_= 09/17 23:11
evincebook:我去看看小說3 09/17 23:11
evincebook:還真的是和人www 09/17 23:13
PrinceBamboo:哼 我只有提問跟舉例 "不接受"是推文一堆自行演繹的 09/17 23:14
keinsacer:譯者把第三人稱的敘述都換成桐人了…XD||| 09/17 23:15
PrinceBamboo:有幾個的發言讓人很火 為了和平我都忍著不計較了 09/17 23:15
terasono:看到那邊我就在想說哇你都知道你哥ID了喔(誤很大 09/17 23:15
evincebook:哎呀...原文的確是和人XDDD 09/17 23:15
keinsacer:所以P先生有接受了眾多推文中的其中幾種解釋了嗎? 09/17 23:16
kawo:真是委屈拼死辯駁先生了 對不起您呀 09/17 23:17
evincebook:別爭了,只要知道亞絲娜跟明日奈是正妹就夠了 09/17 23:17
evincebook: ^都是 09/17 23:17
PrinceBamboo:那就如人飲水冷暖自知了 我接受和氣的不接受酸跟兇的 09/17 23:18
PrinceBamboo:找了刀劍的漫畫 但畫風看不下去XD 有空借小說來看~ 09/17 23:19
keinsacer:反正這程度的翻譯沒對錯問題,想知道怎麼翻也只能請洽 09/17 23:20
keinsacer:譯者親自解釋… 09/17 23:20
QBian:大家不要吵架啦 09/17 23:20
keinsacer:漫畫是悲劇…ALO的好了一點點,小刀劍則是十分出色 09/17 23:20
biglafu:http://www.youtube.com/watch?v=vmLOqiNw1bw 感想 09/17 23:21
terasono:台版翻譯是有不少小毛病,不過名字這個真的沒啥問題吧 09/17 23:21
PrinceBamboo:小說是優質角川代的吧 還有小毛病喔?! 09/17 23:22
terasono:可以看看輕小說版,之前有一串大家來找碴(ry 09/17 23:24
evincebook:複雜的三角關係XDDDD 09/17 23:25
evincebook:小說9的錯誤好像訂正了 09/17 23:26
evincebook:初版第3刷 09/17 23:26
terasono:買都買了,中間那張跨頁彩插沒有不見都不是大問題不用換! 09/17 23:27
terasono:那圖比較大張大概是唯一贏原版的地方XDD 09/17 23:28
evincebook:那張真的很棒XD 09/17 23:29
lin790505:我還沒買就到3刷了!? 09/17 23:30
MadMagician:看一看突然出現插圖真的鳥肌 09/17 23:30
zseineo:之前引戰引成這樣,為了和平這種話也說得出來 09/17 23:31
zseineo:原PO不好意思了,他這話實在噁心到我了... 09/17 23:32
terasono:我們來為了和平~ 09/17 23:32
evincebook:我也沒權利禁止你們發言,就...別太激烈0.0 09/17 23:33
evincebook:abec的網頁在SAO9出版的時候有放一張特別畫的圖 09/17 23:33
evincebook:之前有提過一次 應該不少人有看過了XD 09/17 23:34
kawo:放心…我會很溫柔的…交給我吧♥ 09/17 23:34
terasono:那張還有日本人拿去弄成PSP佈景主題XD 09/17 23:35
zseineo:對了小說9是有什麼錯誤啊?看得時候沒注意 09/17 23:36
evincebook:#1G92h9ai (LightNovel) 這篇 09/17 23:37
evincebook:http://i.imgur.com/A66Fh.jpg 25349372 09/17 23:38
evincebook:http://i.imgur.com/eJfBB.png 26059960 09/17 23:38
evincebook:愛莉絲篇的圖真的好少,有也幾乎都是桐人X油雞... 09/17 23:38
terasono:成年愛麗絲出來以後應該就會爆量了XD 09/17 23:39
zseineo:原來是翻譯錯誤 有些好像有注意到XD 09/17 23:41
zseineo:圖的數量還是得靠動畫啦XD 動畫播之前SAO的圖都好難找 09/17 23:41
evincebook:也有一定的量拉,不過動畫後高品質的變很多XDD 09/17 23:43