推 qumai:XD 我剛開始要玩~ 真期待 02/06 23:56
推 sate5232:冥超棒!! (少女的意味) 02/06 23:58
推 sate5232:御劍:「不....如果是矢張的話確實可能這麼做」 02/07 00:01
推 qs90854:剛好我也今天玩完QMQ 02/07 00:02
→ flysonics:矢張:剛好就在想女孩子的事沒注意到嘛 ^w< XDDDDDD 02/07 00:03
推 m3jp6cl4:第一位粉絲的位置大嬸應該不會讓步...(拖走 02/07 00:06
推 dderfken:我怎麼想...都想不到矢張注意到的情形是怎樣 02/07 00:12
→ dderfken:反正只要有人壞事 那個關鍵點一定都是矢張= =+ 02/07 00:13
→ flysonics:XDDDDDDDDDD 矢張正常化的可能已經無望了嗎 02/07 00:13
推 shuei666:這件壞事的背後,果然又和矢張有關 02/07 00:15
→ shuei666:我個人很喜歡大嬸耶,可惜大嬸沒和冥見過面 02/07 00:15
→ flysonics:其實有喔 檢事最後一章最後一幕有跟大嬸見面過 02/07 00:17
→ flysonics:只是遊戲沒有把互動作出來就是了 但是至少照過面XD 02/07 00:17
→ flysonics:大嬸年輕時應該也是個轟轟烈烈的女子吧 XDDDD 02/07 00:18
→ shuei666:大嬸最後穿那個外星人裝超好笑XD 02/07 00:18
→ tacodrem:大嬸的工作真的是謎...每次都是些很奇怪的工作換來換去的 02/07 00:20
推 Cadia:我還是喜歡寶月茜.. 02/07 00:21
→ Cadia:喔對 是糸(ㄇㄧˋ)鋸 02/07 00:23
→ flysonics:小茜我是覺得可惜了 在檢事裡出場超少 性質又跟美雲重疊 02/07 00:23
→ flysonics:所以沒有刻意提到... 02/07 00:23
→ flysonics:囧> 對不起 我修一下文 02/07 00:23
※ 編輯: flysonics 來自: 140.116.134.182 (02/07 00:24)
推 chung74511:想問一下這片有出完整的漢化了嗎@@? 02/07 00:32
→ flysonics:有的 幾天前才出的樣子 有興趣的可以自己去找找 很好找 02/07 00:34
推 shuei666:逆轉一 NDS版漢化的很糟啊,最後一章一堆冗句 02/07 00:40
→ shuei666:還出現語句不通順......結果我去找日文網站看原文 02/07 00:40
→ flysonics:所以說看得懂日文是最好 不過漢化組有做完就該偷笑了... 02/07 00:43
推 tacodrem:這種一堆文字的東西,有得漢化就該感謝了~ 02/07 00:51
推 shuei666:我知道啦XD 只是提一下 02/07 00:59
推 chung74511:感謝f大的情報!等好久了...終於可以繼續了XDDD 02/07 01:55