精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
講是這樣講. 但是, 果真如此值得深思? 以前上過一門類似作品賞析的課(正確地說, 上過很多門, 但現在只談這一門) 某堂課老師也講過類似的話, 還記得當時用的例子是櫻蘭. 老師用櫻蘭為例, 講解創作作品時應該注意的構思等. 並導出"該作品有此可觀之處"的結論 我深深地不以為然. 理由是這樣的: 這些橋段與設定(老梗)到底是有意為之, 抑或是遵循某種套路? 當這些橋段與設定僅僅是因為某種創作傳統, 那麼, 去研究作品本身使用這些元素的 意圖, 或是看最後的呈現, 在發掘與賞析上顯然是捨本逐末. 應該去探究的是, 這些設定與橋段之所以一再出現的原因. 也就是"何以如此作?" 不論就賞析或是創作, 僅去看這些末段結果, 不如從作品存在當下的社會環境與商業 市場狀況去歸納出套路之所以形成的過程, 也才能為開發新商品與新賣點找到出路. 簡單說是這樣. -- 昨日の夜、全てを失くして酸の雨に濡れていた。 今日の昼、命を的に夢買う銭を追っていた。 明日の朝、ちゃちな信義とちっぽけな良心が、瓦礫の街に金を蒔く。 明後日、そんな先の事はわからない。 -『装甲騎兵ボトムズ』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.210.96
dodomilk:好文言...請給我一點時間消化你的文字... 09/21 01:15
※ 編輯: arrakis 來自: 114.42.210.96 (09/21 01:20)
biglafu:該說主觀和客觀是兩回事嘛....? 09/21 01:20
senas:我記得看過一個故事 有個詩人的兒子拿聯考題目去問他爸 09/21 01:20
senas:題目考的就是詩的意涵 結果他爸看到答案說當初好像沒這意思 09/21 01:21
F23ko:常有的事..... 我高中國文老師把坤玲解釋的很糟糕.... 09/21 01:26
F23ko:*有手詩叫坤玲 09/21 01:26
biglafu:坤玲...??????? 09/21 01:26
F23ko:結果小考時,全班全倒..... 因為標準答案跟考券是買參考書的 09/21 01:27
F23ko:解釋方式跟老師教的差很多 09/21 01:27
F23ko:坤伶 09/21 01:28
biglafu:我和F23KO有GENERATION GAP(掩面) 09/21 01:33
F23ko:\( ̄▽ ̄ ) 戳戳 課本改啦? 09/21 01:35
biglafu:...........十幾年前的事我哪記得啊XD 09/21 01:38
timidwei:坤伶是啥? 高中離我好遠.... 09/21 09:01
blatta:白話翻譯:傳統and時尚,其來有自XD 09/22 13:30