精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《lianginptt (我要發了)》之銘言: : 另外推個乎奇的愛奴語!原來愛奴語聽起來是這種感覺呀~~ : 推 JiingNEW: 不是已經沒什麼人會愛奴語了嗎? 所以動畫裡面的到底正 04/24 06:16 : → JiingNEW: 不正確啊? 04/24 06:16 : 推 DentoKarys: 正不正確不重要,反正沒人知道 04/24 07:21 怎麼可能會沒人知道,有阿伊努語監修啊! 現在這年頭,沒有考究就亂說,難道是覺得被投訴很好玩嗎? 黃金神威的阿伊努語監修是 中川裕 先生,千葉大學文學部教授 中川教授的研究是關於:阿伊努語、阿伊努語的教育、阿伊努文學 ↓ http://www.l.chiba-u.ac.jp/applicants/teachers/hiroshi_nakagawa.html 千葉大學官網 是有不少人致力於阿伊努語傳承的 阿伊努人、非阿伊努人都有 像這群人 https://www.facebook.com/pirkakanpi/ アイヌ文化情報オンライン「ピリカカンピ」 像日本火腿鬥士,因為是北海道的球團 為了善盡社會責任,都會使用阿伊努語為廣告標題 像2013年,火腿隊用阿伊努語的問候語「イランカラプテ」 為推廣阿伊努語進行宣傳活動 ↓ http://www.fighters.co.jp/news/detail/3865.html 「イランカラプテ」意思是你好 直譯是「輕輕地觸碰你的心」,很美對吧? 一句「正不正確不重要,反正沒人知道」說來輕鬆 卻無視了人家族語復興運動的辛苦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.193.165 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1524665143.A.EA3.html
ChakraLinux: 跟酸民認真你就輸惹QQ 04/25 22:07
lex65536: 推認真 04/25 22:08
MBubble: 感覺就是在釣魚 04/25 22:18
a2j04vm0: 我每一話都有翻譯那段字 還是沒人要看www 04/25 22:18
zxc60416: ヒンナヒンナ 04/25 22:19
a2j04vm0: 最近還多了個俄羅斯語監修 04/25 22:19
kbdgoreinu: 阿依努和愛奴只是音譯選字差異而已 04/25 22:20
我知道,但觀感有差
gutzflower: 必須推 那種留言沒水準到想咬食指 04/25 22:20
herbert0620: 推 04/25 22:21
kbdgoreinu: 和尊重或歧視無關 日本又不寫"愛奴"漢字 何來歧視之意 04/25 22:22
中文看起來的觀感
kbdgoreinu: 愛奴 阿依努 阿伊奴 都常有人用 才沒有誰主流這種事 04/25 22:24
wl2340167: 愛奴語COOL 04/25 22:24
Aotearoa: 好啦,我是覺得 奴 這個字不好看,OK? 04/25 22:25
kbdgoreinu: 當寫整篇關於愛奴的介紹文時 阿伊努、愛奴 相比後者會 04/25 22:25
kbdgoreinu: 閱讀較容易 因為你這樣寫 會變成使用"愛奴"的人對該族 04/25 22:26
kbdgoreinu: 有不尊重的誤會 04/25 22:26
Aotearoa: 好喔 那我改一下 04/25 22:27
kbdgoreinu: 謝謝您:) 04/25 22:27
Aotearoa: 懂我意思就好 04/25 22:27
※ 編輯: Aotearoa (49.159.193.165), 04/25/2018 22:28:05
mymind: 其實我比較喜歡愛奴耶,唸起來語感很順。至於歧視什麼的.. 04/25 23:19
mymind: ....音譯的東西你去用漢字來會意不覺得搞錯了什麼嗎? 04/25 23:19
Aotearoa: 不覺得 04/25 23:28
Aotearoa: 我也沒有說歧視什麼的,只是說奴這個字觀感不好 04/25 23:29
KuBiLife: 用努反而音不像吧 04/26 00:37
DirkWang: 看動畫沒想那麼多才是正常 會去考就通常都是阿__ 04/26 01:02
enjoytbook: 愛斯基摩人:? 04/26 01:34
han960691: 看動畫沒想那麼多可能代表平常就沒什麼在想才對 04/26 08:59
sinclairwang: 阿伊努語聽起來有點...棒讀?感覺聲優明顯還是日語 04/26 09:29
sinclairwang: 的習慣在唸... 04/26 09:30
louitevo: 真的要強調不歧視就用學術慣例羅馬拼音保證爭議最小 04/26 11:03
louitevo: 但我尊重原PO對這個詞的感受,畢竟對討論的影響不會太大 04/26 11:04
Aotearoa: 謝謝樓上 04/26 12:44