推 snegi:曾幾何時 可愛這個辭漸漸被萌取代 唉 07/19 20:15
→ snegi:上次我小表妹一直纏著我 結果另一個表妹問我:她很萌吧? 07/19 20:17
推 attacksoil:XD 07/19 20:18
推 cloud7515:是還挺萌的XD 07/19 20:19
→ featherfish:不過我覺得用到可愛會感覺比萌再上一層了XD... 07/19 20:20
推 thx:除非是遇到ACG愛好者..不然講話用萌,蘿莉,正太..等等字眼很怪 07/19 20:28
推 Gwaewluin:設定是說用魔力會有守護獸附身,才會跑出耳朵和尾巴 07/19 20:33
→ Gwaewluin:OVA還有把守護獸畫出來,TV就完全不見了 07/19 20:33
推 qilai:多佛爾就是多佛 歐羅巴就是歐洲 一個字都沒改 07/19 21:15
推 justdoit96:Dover→ドヴォル→多佛爾 (我猜啦~ 07/19 21:24
推 emethxyz:兩岸用語習慣差異而已吧 07/19 21:48
→ emethxyz:也不是用語習慣 應該說翻譯名稱不同才對XD||| 07/19 21:48
推 dismisser:反正這世界觀里沒有真實地名,翻譯里不出現真實地名也無 07/20 00:13
→ dismisser:所謂的吧……而且很多都是能看出來是在說哪里的…… 07/20 00:13
推 awashharp:昨天在湯瑪士火車節展場(?)看到這個的figure...... 07/20 16:26