精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
H下內容轉自巴哈姆特 s07028043 (蝙蝠小虎牙) 的文章 ============================================================================= Don't say "lazy" 作詞:大森洋子 作曲:前澤寬之 編曲:小森茂生 演唱:櫻高輕音部 Please don't say "You are lazy" だって本当(ほんとう)はcrazy 白鳥(ハクチョウ)たちはそう 見(み)えないとこでバタ足(あし)するんです 本能(ほんのう)に従順(じゅうじゅん) 忠実(ちゅうじつ)  翻弄(ほんろう)も重々承知(じゅうじゅうしょうち) 前途洋々(ぜんとようよう)だし… だからたまに休憩(きゅうけい)しちゃうんです この目(め)でしっかり見定(みさだ)めて 行(ゆ)き先(さき)地図上(ちずじょう)マークして 近道(ちかみち)あればそれが王道(おうどう) はしょれる翼(つばさ)もあれば上等(じょうとう) ヤバ爪割(つめわ)れた グルーで補修(ほしゅう)した それだけでなんか達成感(たっせいかん) 大事(だいじ)なのは自分(じぶん) かわいがること 自分(じぶん)を愛(あい)さなきゃ 他人(ひと)も愛(あい)せない Please don't say "You are lazy" だって本当(ほんとう)はcrazy 能(のう)ある鷹(たか)はそう 見(み)えないとこにピック隠(かく)すんです 想像(そうぞう)に一生懸命(いっしょうけんめい)  現実(げんじつ)は絶体絶命(ぜったいぜつめい) 発展途中(はってんとちゅう)だし… だから不意(ふい)にピッチ外(はず)れるんです その目(め)に映(うつ)らないだけだって やる気(き)はメーター振(ふ)り切(き)って いつでも全力(ぜんりょく)で夢見(ゆめみ)て その分(ぶん)全力(ぜんりょく)で眠(ねむ)って ヤリ ちょい痩(や)せた 調子(ちょうし)づいて喰(く)った それだけでなんで? 敗北感(はいぼくかん) すかさずに目標(もくひょう) 下方(かほう)修正(しゅうせい)して 柔軟(じゅうなん)に臨機応変(りんきおうへん)七変化(しちへんげ)が勝(か)ち Please don't say "You are lazy" だって本当(ほんとう)はcrazy 孔雀(くじゃく)たちはそう ここぞというとき美(び)を魅(み)せるんです 五臓六腑(ごぞうろっぷ) 満身(まんしん)邁進(まいしん)  願望(がんぼう)は痩身(そうしん)麗人(れいじん) 誘惑(ゆうわく)多発(たはつ)だし... だからやけに意志(いし)砕(くだ)けちゃうんです ヤバ まだか赤点(レッド ポイント)!? いや ギリクリア! それだけでなんて全能感(ぜんのうかん) 大事(だいじ)なのは自分(じぶん) 認(みと)めてくこと 自分(じぶん)を許(ゆる)さなきゃ 他人(ひと)も許(ゆる)せない Please don't say "You are lazy" だって本当(ほんとう)はcrazy 白鳥(ハクチョウ)たちはそう 見(み)えないとこでバタ足(あし)するんです 本能(ほんのう)に従順(じゅうじゅん) 忠実(ちゅうじつ)  翻弄(ほんろう)も重々(じゅうじゅう)承知(しょうち) 前途(ぜんと)洋々(ようよう)だし… だからたまに休憩(きゅうけい)しちゃうんです ============================================================================ 中文版 please don`t say you were lazy 因為其實是crazy 白鳥們在暗處淺打水 忠實順從本能 明知重重顛簸 前途光明 所以稍事休息吧 近道即王道 折翼更上等 利爪破裂 以膠修補 如此就有成就感 憐惜自己很重要 不愛自己何談愛他人 please don`t say you were lazy 因為其實是crazy 能樂者斂其鋒芒 拼命想像 現實卻一籌莫展 還在發展途中 所以能意外地擺脫危機 http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=41226&snA=7&tnum=1 完整討論串網址 裡面有一些人自己翻譯成中文的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.200.58
andy80209:中文版我只抓TV版本 完整的我懶的複製... 04/23 00:06
※ 編輯: andy80209 來自: 220.142.200.58 (04/23 00:08)
armuroray:推薦AC_Music 6993篇 完整版跟本土版都很nice XD 04/23 00:08
Nashooko:AC_Music有完整版的歌詞和歡樂神翻譯XD 04/23 00:10
otakonata:這版翻譯....不予置評(遠目 04/23 00:11
moonevil:這TV版翻譯是華盟的...AC_Music那位神人翻的比較傳神 XD 04/23 00:15
Eior:神翻譯XD 04/23 00:16
featherfish:華盟歌的翻譯好像都有兼顧到能唱,所以可能會擠一點XD 04/23 00:17
ASAKU581:歡樂神翻譯好棒XD 04/23 00:19
a75091500:是說這首感覺就是抓押韻在填詞... 04/23 00:27
Allenshady:送啦~ 04/23 01:00
sufoteam:ピッチ外れる...這個應該是不小心翻錯了XD 04/23 10:23