作者dotZu (良牙)
看板C_Chat
標題Re: [討論] 旋風管家 偶像劇化的益處
時間Mon Jun 20 18:44:30 2011
※ 引述《Bug5566 (蛆蛆56)》之銘言:
: 很好奇圈外人看了這個偶像劇後,會有什麼反應,
: 1.對動漫改觀,了解到動漫也是有劇情的
: 2.對動漫產生興趣,想翻翻原作漫畫或看動畫版本
: 我老媽是兩者皆有,剛剛出門去漫畫店了...XD
: 蛆56對偶像劇化是樂觀的,
: 偶像劇化就像是被翻譯成外文一樣,
: 能給外國人(圈外人)一個接觸的機會。
: 若是有一天,
: 來C洽尋求關於描寫愛情的動漫時,
: 熱情的板眾或許可以推薦CLANNAD、好想告訴你、EF、秒速等優質作品。
: 不過我還是想吐槽啊!
: 第二集劉文聰一桶汽油一枝番仔火是3小? (╯-_-)╯┴┴
: 瑪麗亞拿槍要殺小颯又是怎樣!? ╰( ̄皿 ̄╬)╯
: 劇組很喜歡台灣霹靂火? ◢▆崩╰(〒皿〒)╯潰▇◣
說到這個,我倒是想到,《旋風管家》被認為不可能拍攝為真人劇的主因,
就是因為當中的動漫哏太多了,日本的動漫文化有一定程度的累積,
因此才有那麼多經典台詞或橋段可以拿來惡搞、戲仿、引用。
動漫當中提到動漫哏,這是一種「自我指涉」。
改編成真人電視劇之後,呈現的媒體不同,
電視劇中就算提到動漫哏,也失去了自我指涉這一層意義,
如同原PO 提到的,這算是一種「翻譯」了,
勢必無法原封不動地照搬,所以一般認為不可能改編。
如果要說台灣電視劇有什麼「文化累積」可以拿來引用的話,
劉文聰的「一桶汽油、一枝番仔火」確實是相當經典又廣為人知的。
假如《旋風管家》真人電視劇的編劇,
是打算做成一部內含很多「電視劇迷才看得懂的哏」的電視劇,
這樣的話也是「忠於原著」(精神上的),
而且反而會讓我覺得編劇有在用心。
電視劇提到電視劇的哏,這是很合理的,只是這種東西真的無法翻譯,
假如考量到要把此劇賣到韓國、日本的話,不知道他們會怎樣處理。
像動畫版《我的妹妹哪有這麼可愛!》的第8話也是這樣做的,
小說當中以「寫作小說」為題材,動畫當中以「製作動畫」為題材,
這本身就是一種 Meta,本身就是一種自我指涉。
雖然不少觀眾不滿動畫版這一集的改編,但是動畫提小說哏本來就失去意義,
我認為動畫改成了製作動畫的秘辛,是符合原著精神的再創作。
這麼一想,第一集的小颯向《夜市人生》的麥可致敬,
應該也是編劇故意放進去的電視劇哏。
就像《旋風管家》會引用動漫哏來創作是一樣的道理。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.87.174
推 rinkai:梗 06/20 18:47
推 synparabola:捧哏~ 06/20 18:48
推 ousapas:我覺得旋風的動漫梗用得太多了 06/20 18:50
→ adst513:+1 06/20 18:51
→ ousapas:資歷淺的會笑不出來 06/20 18:51
→ adst513:這樣用才叫取其精神 06/20 18:51
→ dotZu:不知道會不會有韓劇、日劇哏,拿個水晶蘋果之類的~ 06/20 18:52
推 bitcch:有道理 06/20 18:53
推 kimi00:還不止這個 旋風裡的人物很多都異常厲害 這是很難表現出來 06/20 18:57
→ kimi00:個性也是 目前看來較有資歷的演員才能融合原作加上一些改編 06/20 18:58
推 ousapas:還有那隻白虎根本不可能拍吧= =" 06/20 18:58
→ ousapas:完全是超現實的東西 06/20 18:58
→ kimi00:來達到效果 不然就是要改角色個性了... 06/20 18:59
推 jacksunexe:一樓不懂吧。 06/20 19:15
→ adst513:1F 你一定不懂吧 06/20 19:16
→ Leeng:哏 ㄍㄣ哏 二聲哏 06/21 12:45