精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hichung (禁域狂人)》之銘言: : 唔 看到這就順便說明一下 : 其實有啦 : 原句是「好きなものを 好きでいられなくなるって きついよな」 : 字面上的意思是"喜歡的東西(人) 變得不能再喜歡了 實在很痛苦啊" きついよな的感覺上比較接近 喜歡的事物 變得無法再喜歡了 很痛苦吧... 有點共感的語氣,用"啊"感覺似乎變成了純單純說自己事的感覺, 這邊只是小意見 : 這邊有點擅自做過潤飾就變這樣了 : 結果是雪啊...嗯 : 不過某種意義上來說 : 真一郎跟雪也算是一樣的吧 : 反正我已經被預告婊到快沒知覺了- - : : 請問有翻盤的機會嗎(淚目) 怎麼最近常常看到近親相戀的情形 : : 我記得輕小說"三月七日"好像也是... : : 不過True tears把這種感情呈現得超好的,看到這一幕真的覺得有痛到 : 後來比呂美跟真一郎單獨談話的時候 : 多了不確定語氣也算是有轉圜餘地吧 在這邊提出另一點 19:08 比呂美發飆時,媽媽臉上流了一滴汗,用很微妙的表情 對比呂美說:あなた...あの話を.... 這句話相當微妙,只有說到一半就被比呂美打斷,但整段話可能是 1.妳那件事當真了嗎? 2.妳那件事還耿耿於懷嗎? 比呂美是當成後面那個意思回話,但是媽媽的表情加上這句斷 掉的話很值得琢磨,如果是老公背叛的這種事,以媽媽的個性,會 是用這種表情跟語氣去談到這件事嗎? 這是很有意思的點。 再者在演出過去媽媽跟比呂美對話時的那段話是無聲的, 因此我們不知道媽媽實際說了什麼,只能知道比呂美理解成什麼, 而比呂美在月下跟真一郎說出他的想法時媽媽並不在場,因此這邊 亦留下了轉圜的空間。 簡而言之,劇情還留下不少爆點的,比呂美派不用太早絕望。 : 不過以現狀來說 : 這種可能性已經把比呂美打死了orz : 如果比呂美的心成功被妹控哥擄獲的話 : 就趕快湊成一對吧 : 希望她能得到屬於她的幸福 : 我現在已經是抱著能看到好結果就好的心態在看這部了 預告的話不管是從畫面還是口白,都一直在故意用雙關或其他的手法來讓觀眾誤解劇情, 算是監督的玩心所在吧,翻譯辛苦了 XD 最後讓我們跟乃繪一起! http://www.nicovideo.jp/watch/sm2288147 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.49 ※ 編輯: Gryph 來自: 140.112.211.49 (02/11 04:53)
hichung:我更期待プーチン版本的XD 先出門了 02/11 06:40