→ blaze520:當然是英文帥氣阿 11/11 00:01
推 darknight828:應該又是日本腔的英文吧~ 11/11 00:02
→ mariandtmac:應該是片假 11/11 00:02
推 thatsocool:直接念吧? 11/11 00:02
推 iamtom88:德文如何?(拖) 11/11 00:03
推 flamer:直接唸吧 11/11 00:03
推 amndl811:中文如何? 11/11 00:04
推 killeryuan:first second third,1st甚麼的只是縮寫好嗎... 11/11 00:05
→ cy0816:以下開始認真 XD 11/11 00:06
推 davy012345:阿布比達語!! 11/11 00:06
推 defenser:罰斯抖、誰砍抖、薩抖... 11/11 00:08
推 Deap:當然要德文阿 Ein Zwei 11/11 00:08
→ mariandtmac:莖 愣 撒 11/11 00:09
推 cy0816:mine atta nelde canta lempe enque otso tolto nerte 11/11 00:13
推 wingzc:阿一、阿二、阿三 11/11 00:20
→ inewigkeit:德文在ACG中實在是"看似高級"呀 11/11 00:40
→ inewigkeit:雖然語言的確會令人產生興趣,不過我還是希望製作人能 11/11 00:41
推 miname:應該會跟EVA念第幾次衝擊一樣是first, second.... 11/11 00:41
→ inewigkeit:儘可能地忠於原味呈現正確的發音,雖說日本片假名文化 11/11 00:42
→ inewigkeit:也不是一天兩天的事就是 11/11 00:42
→ cy0816:un deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix zero 11/11 00:46
推 pl726:uno dos tres cuatro cinco seis siete ocho nueve cero 11/11 00:47
推 shielt:英文 11/11 01:17
推 gooddogleg:德文了阿~動畫最愛用德文數字了! 11/11 01:37
推 MaxMagician:いい、おう、さん、すう、うう、りょう、ちい、ばあ 11/11 03:28
→ LoupJJ:樓上 這用片假名比較好吧= =" 11/11 09:33
→ shintz:幾,冷,撒,細.....會被打死吧 11/11 11:10
推 armuroray: 1醬 逆降 三醬 尤醬 摳降 嚕哭降 奈奈\僵/~~~~~ 11/11 11:13
推 johnny3:這本來就英文縮寫所以還是英文念吧 11/11 16:50
推 gsuper:法斯托 塞肯多 薩多 佛斯 肺腐濕 11/11 17:25
→ inewigkeit:一知半解的就不要上來PO數字自曝其短了 11/12 09:20