作者yang0623 (commencement)
看板C_Chat
標題Re: [11冬] fractale 04 (有雷)
時間Fri Feb 4 21:12:43 2011
本季目前為止NO.2
這部到現在都很不錯 人氣卻不高
不過也沒辦法 誰叫有個廢怯少女擋在那邊
ED是愛爾蘭民謠
歌詞是愛爾蘭詩人William Butler Yeats(葉慈)的詩篇
Down by the Salley Gardens
完整詩詞
Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her did not agree.
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she placed her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
ED因長度關係 後半部直接到最後一句
很美的歌詞 不是嗎
要翻譯可以上網找
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.96.39
推 LeeSEAL:謝謝提供出處, 靜桑新年快樂喔 \(^▽^)/ 02/04 21:15
推 venroxas:ED唱的很可愛 02/04 21:15
推 JPIGHEAD:我比較喜歡這就是僵屍嗎?有意外的笑點阿! 02/04 21:18
→ JPIGHEAD:"快住手!!不要再變的更可愛了!!" 02/04 21:18
推 adst513:推 02/08 22:00