精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《mrx750926 (Mr.X)》之銘言: : 這集沒分表、裏篇 就是"第2章" : 所以在等裏章的可以不用等開始看了 : 笑點沒前2集多 開始走劇情路線了 : 男主角真的好傻好天真 ╮(﹀_﹀")╭ : 但至少不是個軟柿子 : 另外被女主角的傻大姐個性給擊墬了 XD : 其餘的還是自己去看吧 這部現在比較麻煩一樣是字幕的問題 就拿01表來說 00:34 dymy 全滅呢(O) dmzj 全部消滅了(X) x2 全軍覆沒呢(O) 這邊指商隊被敵人全滅 00:47 dymy 更深層區域(X) dmzj 下層區域(O) x2 偏遠區域(X) 這邊指迷宮塔的下層區域 01:08 dymy 守護者 dmzj guatdian(O) x2 守護者 這邊指的是職業guardian 05:51 dymy 到底是什麼 dmzj 這算啥(X) x2 到底是戰還不戰 這句的意思應該是:到底是哪個?所以X2翻的比較好 06:48 dymy dmzj 出發之前一晚(X) x2 出發之前(O) 10:32 dymy dmzj 為戰鬥感到悲傷 x2 受到戰鬥的傷害(X) 12:26 dymy 大家上(O) dmzj 大家上(O) x2 你們上(X) 懶的打完了,像基爾一直叫錯的黑騎士,一開始的咒文等等 一堆地方都有問題,目前正在載caso,sosg 有沒有哪個字幕組玩過遊戲(雖然我也沒有XD) 還是有哪個大字幕組願意接嗎 Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.203.160 ※ 編輯: jenq0011 來自: 140.115.203.160 (04/13 11:12)
fchiang:原波既然聽力這麼好,何不自己做呢? 04/13 11:18
waijr:有些人沒時間 再說聽力這麼好的根本不需要字幕 04/13 11:27
emethxyz:我覺得sosg還不錯啦 也有註釋 畫質也不差(至少格子不多 04/13 11:27
emethxyz:caso之前我看他裏一話整個都格子... 04/13 11:28
jenq0011:個人比較喜歡收藏有字幕的 比較容易推廣 04/13 11:42
FLAS:...要吐翻譯至少要附原文吧 04/13 12:01
yohko:1F別這麼快開大絕嘛XD 04/13 13:54
kyori:裏話本來畫質就差啊@@ 04/13 14:58