推 k00207: :) 04/08 17:25
→ libramog:-.- 好棒! 04/08 17:26
推 senas:該不會是鄉民吧XDD 04/08 17:26
推 brokensox:純樸島民? 批踢踢鄉民? 西洽專業? 04/08 17:28
推 nobitakun:做這部的很多吧@_@ 隨便翻翻土就一堆了... 04/08 17:28
推 devilegna:GJ! 04/08 17:29
→ Lamuneforty:K島....島民機率高達8成 XD 04/08 17:31
推 ASAKU581:想去找來看了XD 04/08 17:33
※ 編輯: ff760725 來自: 140.114.219.111 (04/08 17:34)
→ ff760725:少女工坊,剛剛沒選字 04/08 17:34
推 SKnight:這翻譯怎麼那麼專業 XDDDDD 04/08 17:43
推 lider2125:真是親切的翻譯wwwwwww 04/08 17:47
推 yuusan:好歡樂的字幕XD 04/08 17:48
→ katana80201:我也有抓到這板 只能說我流翻譯也太多了啊www 04/08 17:48
推 killme323:超專業.... 04/08 17:49
推 longwind:來去抓來看看XD 04/08 17:49
推 newest:島民阿XDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/08 17:54
推 Atar:請問少女工坊的英文簡稱是... 04/08 18:05
推 lht2:我這邊是NSS.. 04/08 18:06
推 ASAKU581:呃...看完後發現翻錯的地方有夠多,句子也不通順,換別家吧 04/08 20:51