作者xtxml (赤木巧☠)
站內C_Chat
標題Re: [閒聊] Rio RainbowGate考察...?
時間Fri Jan 21 10:11:31 2011
有點時間來回這篇了,引用了一下翻譯的部分,
不過我的對象是『來源的文章』,不是以人為對象,更不是y大,希望不會引起誤會。
: 推 xtxml:我反而覺得這解釋除了紅桃K外,其他看看就好,主觀意識很重
: → xtxml:解釋成出千的話,一些獨白跟對話會不太搭嘎
這篇一開始其實我就很頭痛,一個原因是原文被M了,標題又有考察,
難免使人確信為事實。
接著就是通篇的『言うまでもない』『間違いなく』
『言うまでもない』『間違いなく』
『言うまでもない』『間違いなく』
這我日文爛到爆也看得出是什麼意思啊(笑)
事實上原文的推導內容,邏輯上完全不足以用這樣的詞語的。
第三點就是原文的主觀解說就把Rio整個弄得很黑,
基於這三點,雖然是肉番我也認真回一篇。
※ 引述《yshinri (おはよーおはよー)》之銘言:
: 標題: Re: [閒聊] Rio RainbowGate考察...?
: 時間: Thu Jan 6 12:30:54 2011
:
:
: 稍微翻一下好了...順便加一點自己的補充 (放在括號裡) 和一點想法
:
: ※ 引述《PsycoZero (彩子(死靈狀態))》之銘言:
: : 來自2ch,不得不說還挺專業的...
: : 專業到連我想大略翻譯都不知從何下手...
: : 久々に、オリジナル不作のアニメ業界に期待の新風が来たな…
: : 特にクライマックスのポーカー勝負はさすがの俺も手に汗握った
: (這兩行和牌局無關就暫且跳過)
:
: : 気をつけて視聴していなければ、男が無茶な勝負をして自滅しただけに見えるあの
\
勝負
: 不仔細看的話,這只是那男的因為亂換牌而自滅的牌局
:
: : だが、よく考えれば、最終的に2のワンペアで色もスートもそろってなかったリオ
が
: : 「一枚交換した」ことはどう考えてもおかしい
: 但仔細一想,最後 Rio 的牌只有2一對,那她的「換一張」就有點怪了
事實上,這部動畫怪的東西太多了,而不是這點奇怪而已
Rio本身就有那個運氣力場,這是劇情中明確表達的,他甚至可以光是走過,
旁邊的人就狂贏,從一開始他就很怪了,而不是換一張這邊才奇怪。
: : ワンペアが確定してたのなら3枚、そうでなかったとしても、あわよくば他の高い
\
役に
: : つなげるために
: : 多くの場合ストレートかフラッシュを視野に入れた交換をする
: (如果起始手牌)只有一對確定的話會換三張,
:
: 沒有的話為了賭更大的牌面的換牌,通常會向著順子或同花來換
:
基本上會這樣說的話就是否定劇情的連貫性,而只做單點思考。
Rio贏了之後就說了:我就覺得2一對會贏。
這個解釋『言うまでもない』『間違いなく』完完全全說明了他就想要2一對。
Rio說只要2一對了,文章卻硬套『他要更大牌面』的假設來說,從前提上就完全錯誤,
『言うまでもない』『間違いなく』-主觀意識太重,忽略客觀條件。
: : となれば、あの交換には別の意味があったと考えざるを得ない
: 所以說這次的換牌一定有著別的意義在
或許吧,我們接著看下去,一張換牌的意義是?
: : そこでヒントになるのが、カード交換したあとのあのイメージ映像
: 以這個觀點當提示,在換牌時的那段虛擬影像
:
: : 男の、「俺には強烈な引きの強さがある」という台詞とともに、巨大化したカード
\
: : き分けて進む男
: : そして、「見つけたぞ!てめえらは俺様のものだ!」
: : これが象徴するのは、間違いなくカードの「抜き」で間違いない
: 那男的講著「我有著強大的吸引力」的台詞在巨大化的牌中搜尋著前進
:
: 然後,「找到了!你們全都是我的東西!」
:
: 這段畫面所象徵的毫無疑問的是「偷牌」
:
: (「抜き」一詞普通的意思是「拉出來」或「去掉」
:
: 所以我猜這人想講的是從牌堆裡偷牌出來)
:
這種說法(注意,我不是說這個人),『言うまでもない』『間違いなく』是穿鑿附會。
賭局中偷牌的機會幾乎是不可能,他如果有能力偷牌,他不一定要偷Q,
這邊依照前面『懷疑Rio只換一張的目的』,是否也該懷疑既然他這麼能偷,
為什麼不偷更大的?
從劇情看來,那男的就是說他現實中或許沒有女人緣,
這句話比較讓人自然想到的就是,他想說但他打牌很有女人緣,所以他可以拿到Q(皇后)
。
這點來解釋他會拿到Q其實相當自然,
根本就不用解釋成他作弊,他偷牌,就可以完美的解釋這個現象。
賭博指控作弊是很嚴重的事,似乎不能『象徵』一下就說是作弊吧?
單憑一個詞,甚至擴張他的象徵意義,來訴說一個劇情沒提到、現實不太可能做到的事,
這樣的邏輯難以服人吧!
: : ディーラーが素人なのを利用したトリックなのか、
: : はたまたあの女優もグルだったのかは定かではないが
: : 4枚のクイーンを手にするなんらかの方法があったはず
: 通常這是利用了新手發牌員沒什麼經驗來動手腳
: 就算那女演員(ローザ)是老手發牌員
: 應該還是有確實能拿到四張Q的方法的
: (所以才會有 Queen Killer 這個稱號)
:
所以說,這種說法(我不是說這個人),『言うまでもない』『間違いなく』相當嘴砲,
賭博利用一些習性得到優勢不是沒可能,
但不管是新人發牌員或老手發牌員,現實就是沒有有效方法讓你這樣要換啥就有啥,
前面說得如此肯定,這邊卻沒有具體的方法,使得這個論點幾乎等於沒說。
: : だが、そこまで考え、最終的な結果を見るのなら
: : そのイカサマを、リオは、一枚のカードを交換するあの動作だけですり替えたと、
\
そう
: : 考えるしかない
: : ではなぜ一枚なのか。言うまでもない、お前ごときの目を欺くのには一枚のカード
\
を出
: : す動きで十分だと言う絶対の自信のアピールだ
: 但是,最後的結果,
: 只能認為這個手法被 Rio 用「換一張」時的動作把牌給換掉給破解了
: 但為什麼是一張呢?
: 不用說,正是代表「要欺騙像你這種貨色只要換一張牌的動作就好了」如此的自信
如果他今天不換牌,這邊搞不好就會改成說:
「要欺騙像你這種貨色用2一對不換牌都行」
如果他今天換兩張,這邊搞不好就會改成說:
「要欺騙像你這種貨色只要換兩張牌的動作就好了」
事實上前面說了換一張一定有什麼意義,這邊卻沒有沒來由的就說:這是挑釁。
再者,Rio後換牌,如果是正常的邏輯常識的話,根本該懷疑的就不是Rio,
而是誰發牌的。
我有充分理由很不爽這句挑釁的說法,
這擺明了是主觀地給了Rio一個二次設定:
『Rio她腹黑到爆,作弊贏人還裝作自己相信牌運、運氣好』
事實上Rio根本沒有這樣的設定,卻整個被無視劇情脈絡,只用擴張解釋來附加上去了。
這便是我說他的解釋造成前後對白都有問題的原因。
:
: : そこまで見たあと、リオの手札をもう一度見て欲しい
: : 男が「最初に捨てた」はずの「ハートのキング」が含まれているのだ
: : あれこそが、リオがカードを「抜いた」証拠である
: 說到這裡,再看看 Rio 的最終手牌
: 原本被男人棄掉的紅心K在 Rio 的牌裡
: 這正是 Rio 也「偷了牌」的證據
我這邊也可以說,作畫失誤也是可能的,
你與其說Rio又偷了牌,你不如說發牌員搞得鬼。
從正常邏輯來看上來看,發牌員是Rio的朋友,
發牌員做牌的可行性在現實經驗上,遠大於後手的Rio想做牌的可能性,
要懷疑Rio作弊前,那請先懷疑發牌員吧。
因此我對這篇原文的感想就是:
『華麗的名偵探推理法令人驚艷,但是跟證物一點關係都沒有,犯罪動機也說不通』
:
: 那段虛擬影像的最後
: Rio 在看到三張「牌」後伸手往另外一張「牌」碰了一下 那「牌」發出藍光
: 隨後就是歐林一把抓起整個畫面 那藍光變成歐林換來的牌被他拍在桌上
: 這似乎可以解釋成 Rio 在牌堆中做了手腳讓歐林中招....
:
: 仔細一看 Rio 看的那三張牌浮出來的影像好像也是女生
: 這好像更可以說明成歐林想「偷」的那三張Q被 Rio 掉包了...
(這邊就回板友了,語氣還是溫和一點,就就事論事吧)
事實上,這段動畫的意義,可以確定的就是『Q最後是朝著Rio希望的方向過去了』
至於方法,我認為會有解釋上的差異。
如果這牌解釋成運氣的流向,那麼也是可以完全符合動畫的內容,
並且甚至是符合一開始對Rio有運氣光環的一種回應,
所以作弊這邊確實同y大所述,可以解釋得通,
但原文一口咬定基本上我是覺得很誇張。
放一個大絕,基本上第二集就很明顯了,保齡球男就是個完全自爆,Rio不可能作弊。
第三集Rio自己擲骰則很難說,但從她搖擺不定的狀況來看,她也不太有把握能贏。
雙方作弊這個事情,我認為劇情一直都是沒有肯定的證據的,
但對手的自爆,幾乎是每集都有的東西,所以用對手自爆去解釋,其實很合劇情,
綜觀整個狀況,再次提出對原文論點的反對。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.220.99
推 hirokofan:走過去就狂贏也可以說是賭場有辦法控制輸贏啊XD 01/21 10:48
推 PsycoZero:不,日本人自己都說了"那張K啊,麻將動畫老玩意" 01/21 10:50
→ PsycoZero:"也就是作畫失誤" 01/21 10:50
→ PsycoZero:只是因為肉番卻寫出這麼長一串而引人注目,不然錯誤是有 01/21 10:51
當然如果只是開玩笑的話,那就當我自己看太重吧。
只是因為他口氣給我的感覺很認真也很武斷,並且涉及到作弊跟人物形象的大問題,
所以才會認真的想回這篇。
推 PsycoZero:他是認真的,可是旁觀者不認真XD 01/21 11:37
※ 編輯: xtxml 來自: 123.195.220.99 (01/21 12:43)