精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
想請問一下有日版24回並看的懂日文的人 東立第3集 也就是第24回的地方 哪一邊的翻譯才是正確的? 因為這兩邊的意思完全不一樣.... https://i.imgur.com/334wPKW.jpg 感謝了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.166.138 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1631559050.A.6C7.html
FLAS: 右邊 主詞是肥倫 09/14 02:54
FLAS: https://ibb.co/3hfrTkP 09/14 02:55
purplesky911: 好快~感謝! 09/14 02:57
saz: 看到東立翻譯一如往常 我就放心了 09/14 03:00
雖然有中文版是很開心啦 但還是要說一下這個小地方也蠻讓人有出戲感-.- https://i.imgur.com/Yeqtbhx.jpg
tony160079: 這個句子主詞是上面那格的あの子 09/14 03:18
tony160079: 這個看前後脈絡就知道了 09/14 03:18
感謝~ ※ 編輯: purplesky911 (1.162.166.138 臺灣), 09/14/2021 03:31:20
gungunham: 感覺都說得通耶,因為下一格芙問僧侶為啥信女神 09/14 06:42
black58gigi: 我也覺得兩邊都可以欸,但是我沒原文版 只看推文那 09/14 07:37
black58gigi: 張判斷的 09/14 07:37
black58gigi: 哦哦 點進去看到整張圖了,這樣看下來我會覺得東立 09/14 07:40
black58gigi: 的比較正確耶,弗莉蓮後面那一句更關鍵 09/14 07:40
Ricestone: 後面那一句對前一句沒有影響啊,她會這樣問單純就是 09/14 07:48
Ricestone: 因為他是僧侶,當然已經信女神了 09/14 07:48
Ricestone: 弗莉蓮就只是好奇他們倆為什麼會去信女神而已 09/14 07:51
tottoko0908: 東立:啊我就正版啊嘻嘻 09/14 08:17
rayven: 推文那格應該翻成洞主或山大王,然後村長很可愛 09/14 08:35
Tiyara: 只好繼續買日版了,虧我期待了東立一下 09/14 09:06
winerkyo0712: 這很一格一格翻= = 09/14 09:31