推 kirimaru73:「我們發現了不用下地就可以轉mana的方法喔」 03/04 20:05
→ po521:那可以換成 嘎喔 或 切利喔嗎 03/04 20:05
說到mana
這幾天突然發現到一個巧合耶 有看夏娜的人可能很多早就知道了就是
日文的まな(mana)的漢字也可寫做"真名"
這剛好跟諸如地海等作品中 用真名實行魔法對應到
mana的語源不知道是哪裡(拉丁語嗎?) 但總之應該不是日本...
所以感覺蠻巧的XD
只是閒聊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.230.200
推 windwater77:mana是一種食物 03/04 20:12
推 babylina:不是舊約(猶太教?)中神賜給人的食物嗎 03/04 20:12
推 Yanrei:mana是吃不完的食物、後來被延伸使用吧 03/04 20:13
→ attacksoil:是喔?? 我都不知道 還以為又是拉丁語XD 03/04 20:13
推 shadowblade:天上掉下來的粉圓(咦) 03/04 20:14
→ babylina:這個就不是食物了..雖然我印象中都是指神賜食物... 03/04 20:16
→ attacksoil:謝謝 我google打mana只查到歌手名囧 03/04 20:16
→ newsnow:Manna是食物,跟mana不同 03/04 20:25