推 starian: 有馬以前養的貓叫チェルシー(耳機妹)XD 11/21 10:09
推 idunhav1: 不是開著橘色機器人嗎? xD 11/21 10:13
推 mepass: 薰主動起來太可怕了 青梅竹馬一下就被拋到腦後 11/21 10:38
小薰輕描淡寫一句話一個舉動就讓公生手足無措無法自拔
認真起來的話,青梅竹馬就...
\小薰好正/
推 shlee: 小薰好正>///< 11/21 10:38
推 wjwalexroy: 應該是iloveyou等於月色很美才對? 11/21 11:12
夏目漱石有次讓學生翻譯"I love you.",學生翻「我愛你」
但夏目漱石覺得日本人不會這樣表達,只要翻「今夜月色很美」就夠了
公生你這個笨蛋!!
→ Skyblade: 今晚月色很美原來是告白的暗示! 11/21 11:16
→ Skyblade: 那我下次要說「這季的香蕉很熟」:) 11/21 11:16
推 flysonics: 那是可以吃香蕉的暗示嗎.... 11/21 11:20
可以吃香蕉的明示
然後大概是「我們結婚吧」的暗示XDDDD
推 creamdancer: 嗚嗚胃藥呢!小薰好正又主動我難過 11/21 12:32
推 nyodyaswos: 這是夏目漱石翻的XD 11/21 12:38
我實在是不懂日本人在想什麼啊XD
→ Puye: 小薰認真的話 青梅竹馬就........... 11/21 12:39
→ leftside: 不過講那句的時候還蠻輕描淡寫的 11/21 13:13
推 pumpkin31: 我還是喜歡樁較多耶 11/21 16:26
推 suhorng: 嗚嗚竟然都要等到下週阿 11/21 21:30
每週都覺得好難熬啊
※ 編輯: cpssun (158.143.115.2), 11/21/2014 22:05:52
推 naukest: 那 今天天氣真好 有啥含義嗎XD 11/23 21:23