精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
我是用PS3錄起來的 所以時間軸跟妳不太一樣 要是找錯地方的話先說抱歉@@ ※ 引述《eleanor123 (˙3˙)》之銘言: : 不知道這可不可以問, : 我想請問的是有關日文的翻譯問題。 : 在觀賞時,發現許多好心的日文強者在人物台詞的詮釋上大不相同, : 為了能充分享受這部的原汁原味,想請版上日文神人們解惑。 : -----------------要低調的開始囉--------------------------------------- : 在03:54秒那邊,石榴是在說"讓肆無忌憚的人類來指揮這裡" 還是 : "一群人類連同怪異的想法來這" 還是 : "信基督教的人類來指揮這裡" 還是 : "固執又老土的人類" 呢 「バテレンかぶれの人間風情がここの指揮を跨ぐなんて」 比較接近3我想 : 她之後的反應又是灑鹽、買燒賣、招待他們還是樁米呢? 這我忘了看 不過理論上應該是灑鹽XD : 05:19-06:21雙方人馬在聯誼時,總角是說"掩飾住內心的厭惡...一不作二不休" 還是 : "各個擊破...一不做二不休" 還是 : "壞事要悄悄的幹" 還是 : "將臭東西一個一個掩蓋下去... : 被毒物打倒的話就到此為止了" 呢 「穏便に、事を荒立てず、臭いものには蓋をしつつ」 不要惹事也不要洩漏自己見不得光的秘密 : 08:38 方野葛利劍在勉勵(?)總角時,是說"不要背叛" 還是 : "賠了夫人又折兵" 還是 : "太過勉強的話會出岔子" 還是 : "勉強自己,不要表現出來就行嗎" 還是 : "不太過勉強,留下遺憾就好" 呢 「無理をしてうらみに出なければよい」 比較接近4吧... : 夜半的三侍女是在躲跳蚤、蟑螂、器之皿(?)還是什麼呢 蟑螂 : 預告那邊,是在說石榴是雷雨還是下一話要講石榴的來歷? : 24:14 "她會盡全力嗎" 還是 : "壓力太大" 還是 : "她有足夠的能力嗎" 還是 : "緊張了嗎" 呢 「本日、ざくろくんは雷雨なり。  正式な初任務を前に、肩に力が入っているのだろうか?  それとも牛乳が飲めないせいでカルシウムが不足しているのか?」 說ざくろ今天心情很差 不知道是首次出任務太緊張還是不喝牛奶所以缺鈣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.184.69.47
eleanor123:真的是非常謝謝你(鞠躬)! 10/08 22:09