推 eleanor123:真的是非常謝謝你(鞠躬)! 10/08 22:09
我是用PS3錄起來的
所以時間軸跟妳不太一樣
要是找錯地方的話先說抱歉@@
※ 引述《eleanor123 (˙3˙)》之銘言:
: 不知道這可不可以問,
: 我想請問的是有關日文的翻譯問題。
: 在觀賞時,發現許多好心的日文強者在人物台詞的詮釋上大不相同,
: 為了能充分享受這部的原汁原味,想請版上日文神人們解惑。
: -----------------要低調的開始囉---------------------------------------
: 在03:54秒那邊,石榴是在說"讓肆無忌憚的人類來指揮這裡" 還是
: "一群人類連同怪異的想法來這" 還是
: "信基督教的人類來指揮這裡" 還是
: "固執又老土的人類" 呢
「バテレンかぶれの人間風情がここの指揮を跨ぐなんて」
比較接近3我想
: 她之後的反應又是灑鹽、買燒賣、招待他們還是樁米呢?
這我忘了看 不過理論上應該是灑鹽XD
: 05:19-06:21雙方人馬在聯誼時,總角是說"掩飾住內心的厭惡...一不作二不休" 還是
: "各個擊破...一不做二不休" 還是
: "壞事要悄悄的幹" 還是
: "將臭東西一個一個掩蓋下去...
: 被毒物打倒的話就到此為止了" 呢
「穏便に、事を荒立てず、臭いものには蓋をしつつ」
不要惹事也不要洩漏自己見不得光的秘密
: 08:38 方野葛利劍在勉勵(?)總角時,是說"不要背叛" 還是
: "賠了夫人又折兵" 還是
: "太過勉強的話會出岔子" 還是
: "勉強自己,不要表現出來就行嗎" 還是
: "不太過勉強,留下遺憾就好" 呢
「無理をしてうらみに出なければよい」
比較接近4吧...
: 夜半的三侍女是在躲跳蚤、蟑螂、器之皿(?)還是什麼呢
蟑螂
: 預告那邊,是在說石榴是雷雨還是下一話要講石榴的來歷?
: 24:14 "她會盡全力嗎" 還是
: "壓力太大" 還是
: "她有足夠的能力嗎" 還是
: "緊張了嗎" 呢
「本日、ざくろくんは雷雨なり。
正式な初任務を前に、肩に力が入っているのだろうか?
それとも牛乳が飲めないせいでカルシウムが不足しているのか?」
說ざくろ今天心情很差
不知道是首次出任務太緊張還是不喝牛奶所以缺鈣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.184.69.47