→ QBian:CQB 怎麼會跑出這個詞... 04/11 21:13
Crucifixion of QB
把QB釘在十字架上面燒!
※ 編輯: wohtp 來自: 123.110.216.136 (04/11 21:15)
→ PsycoZero:CQB是固有詞,QB你是敏感嗎 04/11 21:14
→ QBian:我只是想知道怎麼會突然提到這個 本來不是宇宙CQC嗎 04/11 21:15
→ PsycoZero:其實他沒說錯,因為那是日本人發明的說法 04/11 21:16
→ PsycoZero:美國就沒在分那個的... 04/11 21:16
這就好像日本人說中文的「午餐」指沒有米飯的中餐,
而「午飯」指有米飯的中餐,然後拿來戰我們在這邊寫的中文一樣...
※ 編輯: wohtp 來自: 123.110.216.136 (04/11 21:21)
推 kira925:日本人有些東西實在是很.... 04/11 21:18
→ Leeng:MGS with CQC いいセンスだ 04/11 21:18
→ PsycoZero:音もないの世界に、舞...怎麼唱啊? 04/11 21:19
→ defenser:我只知道CQB啊,某海豹老馬還打過廣告 04/11 21:20
→ gtomina8810:ゲノラの逆襲メリルを助ける 04/11 21:20
推 tkaowei:jesus Christ! it's a QB! 04/11 21:21
→ hollowland:其實這只是因為文化的不同造成詞彙的改變而以吧XD 04/11 22:18
→ hollowland:就像是阿拉伯那邊有幾十種叫駱駝的方法.. 我們這邊... 04/11 22:19
→ hollowland:我們有堂伯叔姪%^$^^(*^&% 歐美那邊一個uncle解決 04/11 22:19
駱駝是西亞土生的,而且阿拉伯人創的是阿拉伯文。
這個例子是日本人替不是他們發明的格鬥術用英語造詞。
※ 編輯: wohtp 來自: 123.110.216.136 (04/11 22:44)