→ YoruHentai: 丟橘子皮有看人家說是從日文聯想到的 03/25 01:50
推 swallowcc: 第一個問題,就只是兩件事合起來的日文是紅包而已 03/25 01:51
原來如此阿 看來是我想太多了
※ 編輯: Foot (111.243.96.128), 03/25/2017 01:53:02
→ whistlerhu: 都沒有人覺得那個橘子怎麼越吃越多嗎XD 03/25 02:19
→ viceversa081: "落ち"(ochi)加上"たま"(tama)(抽獎掉出的那個小球) 03/25 02:34
→ viceversa081: 跟"お年玉"(otoshidama)確實有點像,但是我想說"落ち 03/25 02:34
→ viceversa081: "這個詞有往下掉意思,在新年時會不會是禁語?之前 03/25 02:34
→ viceversa081: 托爾才抽到大凶, 這集尾聲也提到關於親人的話題,過 03/25 02:34
→ viceversa081: 往幾集的托爾的回憶和這集托爾對於小林的問題"不回 03/25 02:34
→ viceversa081: 去看看家人?"的回應,暗示了托爾的親人問題將是劇情 03/25 02:34
→ viceversa081: 尾段主軸。況且在托爾和小林講完"落ち"後, 下一幕刻 03/25 02:34
→ viceversa081: 意帶過抽獎的畫面,也許是要讓觀眾聯想到之前抽籤的 03/25 02:34
推 viceversa081: 的預言,不吉之事即將發生? 以上為我個人不專業的推 03/25 02:38
→ viceversa081: 測 03/25 02:38
已幫更正
※ 編輯: Foot (111.243.96.128), 03/25/2017 02:45:15
推 viceversa081: 感謝foot大 03/25 02:46
→ brightwish: 樓上想多了 就只是個諧音而已 03/25 02:56
推 ty1111: 壓歲錢諧音聯想+1 03/25 07:06
→ officeyuli: 龍虎王這篇有提到 注意下面推文有漫畫後續雷 03/25 09:05