精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
唔...討論到後來變成語言學方面的爭論了 這是在日劇板看到的 交響情人夢粵語版 http://tw.youtube.com/watch?v=QogWZqL7N40&feature=related 感覺日劇中刻意做作的誇張動作 跟粵語非常的搭~~~ 各種語言有它的優勢和特色 不需要特別指名誰比較優雅誰比較粗俗 能夠發揮本身的特點就可以了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.49.28
xxray:粵語的話,之前不是有港版小叮噹嗎? 大雄的藍鳥XDDD 01/06 21:30
white555:粵語最合的不就G鋼彈!? 01/06 21:32
willkill:還真是搭XD 01/06 21:33
MonsieurNick:我覺得粵配小叮噹的感覺很接近日配的小叮噹耶 XD 01/06 21:33
Robelisk:但是有一堆人說粵語版小叮噹配得很爛...明明就是因為 01/06 21:35
Robelisk:聽不習慣(加上聽不懂)..基本上就跟聽英配的kiwami差不多 01/06 21:35
Robelisk:我說得一堆人是指我同學..0 0 01/06 21:36
Zzell:很多人都是有違和感=配的爛 至於違和感哪裡來的不重要 XD 01/06 22:02
LUDWIN:裡面野田家暴動配上粵語很有港式笑片的味道啊 01/07 06:56