精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
唔,提到喜歡上中配,更甚於原日本音, 感覺上推估的理由如下 (A)小時候看時即是中配,沒有日配比較 =>因此習慣了中配後,日後再去聽日配就會有種格格不入感 (B)台式風格(包含台語和髒話風格,後者南方代表作) =>一言以蔽之即為親和感,台語或者粵語有時會讓國語唸起來普通的東西 不知為何用台語或粵語講整個味道(氣勢)就會變得不同 (C)中配角色聲音有其特色 =>例如上面幾篇有關劉傑大哥的討論文 個人也推符爽大哥配的希索 因此有可能因為中配成功的有自己演出的特色,讓人不禁被吸引住 那麼,會不喜歡上中配的理由,可能如 (1)語氣部份:會將日配的語氣刻劃在該角色上,也因此若中配沒有對應出 其語氣,就會認為這個角色演出很奇怪(或是微妙) (2)翻譯部份:這裡不多談,以Nanoha中配的翻譯就很明白了,這雖不是中配 本身的問題,但是播出時角色投影出的感覺就會下意識的排斥 (或者感到好笑) 作業還沒弄完,一時想到就寫下(囧 --- 正如同聽過霹靂播出的台語版Slayer,會想再次聽一次 因為那是回憶中被認定的經典 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.173.163
FrostWeaver:我覺得翻譯台詞部份那部份要把帳算在翻譯人員上 XD 01/07 01:33
FrostWeaver:配出來沒有違和感而入戲,這才是配音的本質吧? 01/07 01:34
HHBBHHB:推西索XD 超變態的XD 01/07 01:36
FrostWeaver:人設通常是定死在那了,配音只要能符合人物性格 01/07 01:37
FrostWeaver:我會覺得這樣就足夠了 XD 01/07 01:38
willkill:中配的西索很不錯 危險魅力滿點 01/07 01:41
cknas:我好幾次都被中配的西索嚇到……||| 01/07 01:42
deepseas:話說回來以前同類文裡提過今次卻沒人提到「尋找滿月」... 01/07 01:48
deepseas:動畫比漫畫好,中配比日配好(日配滿月雖找同曲主唱,卻沒 01/07 01:49
deepseas:啥加分,唱的好不代表配的好) 01/07 01:50
soem:推西索的變態 01/07 01:55
pinkbomb:西索雖然變態可是很帥呀,呼呼呼 01/07 02:06
ikurayuy:推西索!!爽哥的西索讓我真無法習慣日配XDDD 01/07 16:05
tokyo730714:中配西索超讚的阿!!! 01/07 20:43
joker326:借轉中配版,感謝^^ 01/08 13:02
joker326:轉錄至看板 TWvoice 01/08 13:03