作者FrostWeaver (FrostWeaver)
看板C_Chat
標題Re: ANIMAX的涼宮動畫中可能唱中文歌嗎?
時間Fri Jan 11 16:24:01 2008
: 推 FallenAngelX:搞不懂 人家都還沒作就一堆人在唱衰 01/11 15:55
: 推 FallenAngelX:如果都已經有成見了的話 中文唱的再好一樣沒感覺 01/11 15:58
: 推 FrostWeaver:我個人認為啦,因為god knows要用新曲取代的確會有難度 01/11 16:02
: → FrostWeaver:而且,中文跟日文 vs 英文跟日文 那發音組成差太多了 01/11 16:03
: 推 hinofox:好不好聽另當別論 也要公司敢做這個企劃不是嗎..... 01/11 16:03
: → FrostWeaver:如果真要唱的可以跟原曲同樣效果,不是不可能,只是太難 01/11 16:03
: → FrostWeaver:考慮這種會有風險的結果,我想A台自己會有斟酌吧.. 01/11 16:04
: → FrostWeaver:不過,畢竟我們都不是A台主管,這件事我們也沒辦法XD 01/11 16:05
: 推 by6373996:我想到之前小表妹在看的珍珠美人魚..日文歌用中文唱出來 01/11 16:04
: → by6373996:只能囧形容我當時聽到的表情 01/11 16:06
: → tsubasawolfy:中文不是多音節字 所以蠻難的- -a 01/11 16:09
: → tsubasawolfy:同樣一段話日文跟英文可以多音節拉長 但中文只有蓼 01/11 16:09
: → tsubasawolfy:蓼幾字 01/11 16:10
: → FrostWeaver:還有發音的母音的問題咧..這如果念點語言學就比較懂了 01/11 16:10
: → FrostWeaver:有可能詞配不好但歌者強大,結論是唱上去就脫力感十足 01/11 16:11
: 推 Gunslinger:米版的天知道改得非常有誠意...感心 01/11 16:11
: → FrostWeaver:中文的瓶頸在此,沒有辦法 orz 01/11 16:12
: 推 tsubasawolfy:脫力感是@@? 聽的人起雞皮疙搭?? 01/11 16:12
: → FrostWeaver:米版那個,詞的部份有點微妙,但歌者明顯上不去 01/11 16:14
: → FrostWeaver:脫力感就是唱上去了,但不但不high還很貧弱的無力 01/11 16:14
: → FrostWeaver:我用脫力感這三個字是要講這個感覺啦 01/11 16:15
: → FrostWeaver:就好比你已經知道而且等著飛機起飛結果變成降落這樣XD 01/11 16:15
原文跟部份推文恕刪,
中日文 vs 英日文,
前者慘的太多,但我們不能講說沒有可能性而否定,
後者有個太強的例子
請見:
http://www.nicovideo.jp/watch/sm1581981
一開始到3:20左右,
這就是英日文互代的好例子,我覺得英文詞跟唱者功力也夠,
完全沒有違和感..
我不曉得這曲子是打算一開始從哪種語言做,
但是這的確不可否認是個成功的例子.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.170.100
推 mikageQF:這個用英文唱還真的不錯聽 01/11 16:26
推 tsubasawolfy:這部動畫詳細希望-w- 01/11 16:29
推 hinofox:NICO標題不是有標了@@ 01/11 16:31
→ tsubasawolfy:Ar...眼殘 sry Or2 01/11 16:32
→ tsubasawolfy:魔法人力派遣公司 原來是他.. 01/11 16:33
推 houwai:op在第7集變英文時 我還以為我前6集聽錯了= = 01/11 16:34
推 wind125:魔法人妻op跟ed都好聽 01/11 16:36
→ hinofox:其實還好耶 像無限的未知就有英日文ED 水瓶則是日韓英都有 01/11 16:36
推 MarcoLou:我想知道魔法人妻是哪一部>//< 01/11 16:38
→ lightwee:魔法人妻 囧> HKG啊...(泣) 雖然我小說還扔在一旁... 01/11 16:41
→ FallenAngelX:這個是我剛剛提的魯魯修ed英文版 01/11 16:45
推 takumi:真的好聽耶~QQ 01/11 16:45
→ takumi:咦?樓上...? 01/11 16:46
→ FallenAngelX:?@@ 01/11 16:46
→ takumi:網址錯了? 01/11 16:47
→ FallenAngelX:...搞笑 sorry 01/11 16:48
→ tsubasawolfy:強者... 01/11 16:48
→ FrostWeaver:所以英日文至少目前狀況是很可行 01/11 16:49
→ FrostWeaver:只要有強者可以填出中日文成功例子應該就一次逆推了 01/11 16:49
推 takumi:有些音微妙地不同...不過也還不錯聽 01/11 16:49
推 enfis:真是異常的合啊...... 01/11 16:51
推 FallenAngelX:那個魯魯修ed作者真強者 登上排行榜第一之後自砍 01/11 16:58
→ FallenAngelX:再重新上傳修正版 然後就跟排行榜再見了Forever~ 01/11 16:59
推 dominca:好好聽喔好好聽喔~~~兩首都好好聽~~~ 01/11 22:30