精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
說是天和次元都能突破我還可以理解 Gurren-Lagann是機體名 那紅蓮之眼勒? 整部沒出現半次啊 = = 話說日本人好像跟火有關的都喜歡叫紅蓮 這字什麼意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.69.123
hinofox:有紅連之眼嗎@@ 02/14 22:54
dolp:原po可以看看8113篇... 02/14 22:56
gerard:Gurren紅蓮Lagann裸眼 連在一起就叫紅蓮之眼 02/14 22:56
Aqery:「紅蓮之眼」字幕組翻譯名稱,Gurren是紅蓮,Lagann是裸眼 02/14 22:56
tsubasawolfy:裸眼...還好我挑的字幕組沒翻這樣 02/14 22:57
Aqery:可是字幕組翻譯起來好像紅蓮之眼比較好聽受歡迎就… 02/14 22:57
hinofox:所以不是正式的 = 沒有。 02/14 22:58
ikaryshinji:火焰像是紅色的蓮花呀XD,所以紅蓮→火 02/14 22:58
Aqery:沒錯,事實上根本就沒有啥正式翻譯啊,可グレンラガン要寫成 02/14 22:59
Aqery:漢字就是紅蓮裸眼而已,而有人覺得紅蓮之眼比較好聽,就取這 02/14 22:59
Aqery:個翻譯罷了,事實上我都直接念グレンラガン省事多了 囧 02/14 23:00
enfis:我記得設定集當中舊有提到正式的漢字了 02/14 23:00
hinofox:愚連裸顏漢字其實是像暴走族那種故意弄出來的風格 02/14 23:02
hinofox:也可以算是一種惡搞 反正這部從一開始就是這種調調了:p 02/14 23:02
emethxyz:愚連算是惡搞爆走族 裸顏其實取的還搭的XD 02/14 23:06
enfis:不過當初有人要求正名 反而被圍剿就是了wwww 02/14 23:07
hinofox:都是把拼音故意弄成漢字 之前幸運星主角群也被惡搞過XD 02/14 23:07
henryyeh0731:大紅蓮團就現代的眼光來看其實好像也跟爆走族差不多 02/14 23:07
Aqery:名字加個「大」就是帥啊! 例:前卡-->大前卡 02/14 23:09
enfis:前卡:我只要斬艦刀就夠了。 玩家:按! 02/14 23:10
Aqery:可是OG外傳把大前卡的原本武裝拿回來之後超噓的,斬艦刀安定 02/14 23:11
Makuto1984:螺旋王機ラゼンガン 漢字是 羅善巖XD 02/14 23:13