→ hinofox:有紅連之眼嗎@@ 02/14 22:54
推 dolp:原po可以看看8113篇... 02/14 22:56
推 gerard:Gurren紅蓮Lagann裸眼 連在一起就叫紅蓮之眼 02/14 22:56
→ Aqery:「紅蓮之眼」字幕組翻譯名稱,Gurren是紅蓮,Lagann是裸眼 02/14 22:56
推 tsubasawolfy:裸眼...還好我挑的字幕組沒翻這樣 02/14 22:57
→ Aqery:可是字幕組翻譯起來好像紅蓮之眼比較好聽受歡迎就… 02/14 22:57
推 hinofox:所以不是正式的 = 沒有。 02/14 22:58
推 ikaryshinji:火焰像是紅色的蓮花呀XD,所以紅蓮→火 02/14 22:58
→ Aqery:沒錯,事實上根本就沒有啥正式翻譯啊,可グレンラガン要寫成 02/14 22:59
→ Aqery:漢字就是紅蓮裸眼而已,而有人覺得紅蓮之眼比較好聽,就取這 02/14 22:59
→ Aqery:個翻譯罷了,事實上我都直接念グレンラガン省事多了 囧 02/14 23:00
推 enfis:我記得設定集當中舊有提到正式的漢字了 02/14 23:00
推 hinofox:愚連裸顏漢字其實是像暴走族那種故意弄出來的風格 02/14 23:02
→ hinofox:也可以算是一種惡搞 反正這部從一開始就是這種調調了:p 02/14 23:02
推 emethxyz:愚連算是惡搞爆走族 裸顏其實取的還搭的XD 02/14 23:06
推 enfis:不過當初有人要求正名 反而被圍剿就是了wwww 02/14 23:07
推 hinofox:都是把拼音故意弄成漢字 之前幸運星主角群也被惡搞過XD 02/14 23:07
推 henryyeh0731:大紅蓮團就現代的眼光來看其實好像也跟爆走族差不多 02/14 23:07
推 Aqery:名字加個「大」就是帥啊! 例:前卡-->大前卡 02/14 23:09
→ enfis:前卡:我只要斬艦刀就夠了。 玩家:按! 02/14 23:10
→ Aqery:可是OG外傳把大前卡的原本武裝拿回來之後超噓的,斬艦刀安定 02/14 23:11
推 Makuto1984:螺旋王機ラゼンガン 漢字是 羅善巖XD 02/14 23:13