精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
那個"嫁雞"還是"夾雞" 是類似我們這個世界用無線電最後要講的over差不多的東西嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.181.124.190
alansheng:judgment? 12/15 19:00
defenser:應該是日文"Hai"的同義 12/15 19:01
allfate:川上自創的應答詞 12/15 19:02
KawasumiMai:可能是從Roger發想的? 12/15 19:02
x2159679:跟腳腳一樣(?) 12/15 19:03
allfate:就跟你玩世紀帝國的時候點村民,他們會跟你說「是」、「好 12/15 19:03
allfate:的」,差不多的意思... 12/15 19:04
SCLPAL:糧草徵收人~~~ 12/15 19:04
PsycoZero:Jud. ジャッジメント 12/15 19:04
sdfsonic:請給我蘿莉 12/15 19:04
allfate:伐伐伐伐伐木工 12/15 19:04
darkshawn7:我的村民都是蘿莉,看來我該讓賢了 12/15 19:05
x2159679:黑子表示: 12/15 19:05
PsycoZero:就是審判 聖連則是Tes.="聖約" 12/15 19:05
biglafu:x21耶 12/15 19:05
forfly:另外一方是用 Tes. 12/15 19:05
ROSACANINA:不知為何聽百合雙天使講起來就有點工口 12/15 19:05
KawasumiMai:資源嚴重不足 12/15 19:07
forfly:百度有一張圖的一角有說明http://tinyurl.com/7lglyom 12/15 19:08
Daredevil316:judge 審判/判斷 ex:Don't judge me. 12/15 19:10
Daredevil316:用在下位者回應上位者,總覺得似乎哪裡怪怪的... 12/15 19:11
SCLPAL:樓上那句,套用法院審判的樣子就合理了 12/15 19:12
ROSACANINA:法法法法法姆攻(? 12/15 19:19
roe1986630:我都當成Roger看... 12/15 19:24
roe1986630:強襲魔女也有類似的 可是 那個我忘記怎拼了....... 12/15 19:25
roe1986630:不過夏莉確定會說Roger 不愧是美國人.... 12/15 19:25
ghost6022:我覺得比較像Yes 是個不一定有含意的應答語 12/15 19:55
PsycoZero:好球魔女的是哪一段啊?沒印象... 12/15 20:10
Leeng:家雞門特 12/15 20:21